Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
OET (OET-LV) And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men the_wicked the_these and_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you will be consumed
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke to/towards the,congregation to=say turn_away now from=under tents_of the,men the,wicked the=these and,not touch in=all which/who to/for=them lest swept_away in=all sins_of,their )
Being destroyed is spoken of as if they would be eaten. Alternate translation: “you will be destroyed”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) you will be consumed by all their sins
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke to/towards the,congregation to=say turn_away now from=under tents_of the,men the,wicked the=these and,not touch in=all which/who to/for=them lest swept_away in=all sins_of,their )
Being destroyed because of their sins is spoken of as if the sins would destroy them. Alternate translation: “you will be destroyed because of all their sins”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) you will be consumed by all their sins
(Some words not found in UHB: and=he/it_spoke to/towards the,congregation to=say turn_away now from=under tents_of the,men the,wicked the=these and,not touch in=all which/who to/for=them lest swept_away in=all sins_of,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “all their sins will destroy you” or “Yahweh will destroy you because of all their sins”
16:26 don’t touch anything that belongs to them: These men and their belongings were now “set apart for destruction” (see Lev 27:28-29; cp. Deut 7:26; 13:17; Josh 6:18; 7:1-26).
OET (OET-LV) And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men the_wicked the_these and_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.