Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Num C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Like_this you(pl)_will_offer by_the_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of the_regular it_will_be_offered and_drink_offering_of_its.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) As described here
(Some words not found in UHB: like,this offer by_the,day seven_of days food/grain/bread offering_made_by_fire_of aroma_of pleasing to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offering_of the,regular offered and,drink_offering_of,its )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “As I, Yahweh, have described here”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the food of the offering made by fire
(Some words not found in UHB: like,this offer by_the,day seven_of days food/grain/bread offering_made_by_fire_of aroma_of pleasing to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offering_of the,regular offered and,drink_offering_of,its )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must burn the food offering on the altar”
(Occurrence 0) a sweet aroma for Yahweh
(Some words not found in UHB: like,this offer by_the,day seven_of days food/grain/bread offering_made_by_fire_of aroma_of pleasing to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offering_of the,regular offered and,drink_offering_of,its )
Alternate translation: “as a sweet aroma for Yahweh”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) It must be offered
(Some words not found in UHB: like,this offer by_the,day seven_of days food/grain/bread offering_made_by_fire_of aroma_of pleasing to/for=YHWH on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in burnt_offering_of the,regular offered and,drink_offering_of,its )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You must offer it”
28:16-25 The Passover, followed by the Festival of Unleavened Bread, was the first of five great annual festivals; it was held in early spring (March~April). The Passover required no public sacrifices—it was a family occasion celebrated at home (see also 9:1-4; Exod 12:1–13:10; Lev 23:5-8; Deut 16:1-8). This festival played a special role in the background of the Last Supper (see Matt 26:17-19, 26-27; Mark 14:12; John 11:55; 12:1; 13:1; 18:28, 39; 19:14, 31; cp. 1 Cor 5:7).
OET (OET-LV) Like_this you(pl)_will_offer by_the_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of the_regular it_will_be_offered and_drink_offering_of_its.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.