Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31

OET interlinear NUM 28:26

 NUM 28:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,יוֹם
    2. 110797,110798,110799
    3. and on the day of
    4. -
    5. 3117
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,on,the_day_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77117
    1. הַ,בִּכּוּרִים
    2. 110800,110801
    3. the first-fruits
    4. firstfruits
    5. 1061
    6. S-Td,Ncbpa
    7. of,the_first-fruits
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77118
    1. בְּ,הַקְרִיבְ,כֶם
    2. 110802,110803,110804
    3. when you bring near
    4. present
    5. 7126
    6. VS-R,Vhc,Sp2mp
    7. when,you,bring_near
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77119
    1. מִנְחָה
    2. 110805
    3. a grain offering
    4. offering grain
    5. 4503
    6. O-Ncfsa
    7. a_grain_offering
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77120
    1. חֲדָשָׁה
    2. 110806
    3. new
    4. -
    5. 2319
    6. O-Aafsa
    7. new
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77121
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 110807,110808
    3. to/for YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 77122
    1. בְּ,שָׁבֻעֹתֵי,כֶם
    2. 110809,110810,110811
    3. at your(pl) of weeks
    4. -
    5. 7620
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. at,your(pl)_of,weeks
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77123
    1. מִקְרָא
    2. 110812
    3. a convocation of
    4. assembly
    5. 4744
    6. S-Ncmsc
    7. a_convocation_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77124
    1. 110813
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 77125
    1. קֹדֶשׁ
    2. 110814
    3. holiness
    4. sacred
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77126
    1. יִהְיֶה
    2. 110815
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77127
    1. לָ,כֶם
    2. 110816,110817
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77128
    1. כָּל
    2. 110818
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77129
    1. 110819
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 77130
    1. מְלֶאכֶת
    2. 110820
    3. work of
    4. -
    5. 4399
    6. O-Ncfsc
    7. work_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77131
    1. עֲבֹדָה
    2. 110821
    3. servitude
    4. -
    5. 5656
    6. O-Ncfsa
    7. servitude
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77132
    1. לֹא
    2. 110822
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1452
    10. 77133
    1. תַעֲשׂוּ
    2. 110823
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1452
    9. 77134
    1. 110824
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 77135

OET (OET-LV)and_on_the_day_of the_first-fruits when_you_bring_near a_grain_offering new to/for_YHWH at_your(pl)_of_weeks a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.

OET (OET-RV)“On the firstfruits day of the harvest festival, when you all present an offering of fresh grain to Yahweh, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the day of the firstfruits

(Some words not found in UHB: and,on,the_day_of of,the_first-fruits when,you,bring_near donation/offering new to/for=YHWH at,your(pl)_of,weeks convocation_of holy will_belong to/for=you(pl) all/each/any/every work_of labourious not do )

This refers to the day during the Festival of Weeks when they offer the grain offering to Yahweh. Alternate translation: “the day of the firstfruits, that is the day”

(Occurrence 0) have a holy assembly to honor Yahweh

(Some words not found in UHB: and,on,the_day_of of,the_first-fruits when,you,bring_near donation/offering new to/for=YHWH at,your(pl)_of,weeks convocation_of holy will_belong to/for=you(pl) all/each/any/every work_of labourious not do )

The phrase “a holy assembly” means the people gather together to worship Yahweh. Worshiping Yahweh is a holy event. Alternate translation: “gather together to worship and honor Yahweh”

TSN Tyndale Study Notes:

28:26-31 The Festival of Harvest was later called the Festival of Pentecost (see Acts 2:1); see also Lev 23:15-22. It celebrated the end of the barley harvest and the beginning of the wheat harvest in early summer (May~June). The Greek name Pentecost means “fiftieth day” (i.e., after Passover; see Acts 20:16; 1 Cor 16:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and on the day of
    2. -
    3. 1987,846,3371
    4. 110797,110798,110799
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77117
    1. the first-fruits
    2. firstfruits
    3. 1893,948
    4. 110800,110801
    5. S-Td,Ncbpa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77118
    1. when you bring near
    2. present
    3. 846,6985,1978
    4. 110802,110803,110804
    5. VS-R,Vhc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77119
    1. a grain offering
    2. offering grain
    3. 4132
    4. 110805
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77120
    1. new
    2. -
    3. 2528
    4. 110806
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77121
    1. to/for YHWH
    2. Yahweh
    3. 3705,3354
    4. 110807,110808
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 77122
    1. at your(pl) of weeks
    2. -
    3. 846,7774,1978
    4. 110809,110810,110811
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77123
    1. a convocation of
    2. assembly
    3. 4194
    4. 110812
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77124
    1. holiness
    2. sacred
    3. 7005
    4. 110814
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77126
    1. it will be
    2. -
    3. 1929
    4. 110815
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77127
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 110816,110817
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77128
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 110818
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77129
    1. work of
    2. -
    3. 3931
    4. 110820
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77131
    1. servitude
    2. -
    3. 5529
    4. 110821
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77132
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 110822
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77133
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 6035
    4. 110823
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 77134

OET (OET-LV)and_on_the_day_of the_first-fruits when_you_bring_near a_grain_offering new to/for_YHWH at_your(pl)_of_weeks a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do.

OET (OET-RV)“On the firstfruits day of the harvest festival, when you all present an offering of fresh grain to Yahweh, there’s to be a sacred assembly. No regular work may be done that day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 28:26 ©