Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear REV 14:16

 REV 14:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163623
    1. ἔβαλεν
    2. ballō
    3. throw
    4. sitting
    5. 9060
    6. VIAA3..S
    7. throw
    8. cast
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163624
    1. ho
    2. the one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163625
    1. καθήμενος
    2. kathēmai
    3. sitting
    4. -
    5. 25210
    6. VPPM.NMS
    7. sitting
    8. sitting
    9. -
    10. 100%
    11. R163595; F163634
    12. 163626
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163627
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163628
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. cloud
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 163629
    1. νεφέλην
    2. nefelē
    3. -
    4. -
    5. 35070
    6. N....AFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163630
    1. νεφέλης
    2. nefelē
    3. cloud
    4. sickle
    5. 35070
    6. N....GFS
    7. cloud
    8. cloud
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 163631
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. his
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163632
    1. δρέπανον
    2. drepanon
    3. sickle
    4. -
    5. 14070
    6. N....ANS
    7. sickle
    8. sickle
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163633
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R163626
    12. 163634
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163635
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. and
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163636
    1. γῆν
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163637
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163638
    1. ἐθερίσθη
    2. therizō
    3. was reaped
    4. -
    5. 23250
    6. VIAP3..S
    7. /was/ reaped
    8. /was/ reaped
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 163639
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163640
    1. γῆ
    2. earth
    3. -
    4. 10930
    5. N....NFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163641

OET (OET-LV)And throw the one sitting on the cloud the sickle of_him on the earth, and was_reaped the earth.

OET (OET-RV)So the one sitting on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was harvested.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐθερίσθη ἡ γῆ

/was/_reaped the earth

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he harvested the earth”

TSN Tyndale Study Notes:

14:14-20 Two brief scenes portray God’s judgment.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163623
    1. throw
    2. sitting
    3. 9060
    4. ballō
    5. V-IAA3..S
    6. throw
    7. cast
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163624
    1. the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163625
    1. sitting
    2. -
    3. 25210
    4. kathēmai
    5. V-PPM.NMS
    6. sitting
    7. sitting
    8. -
    9. 100%
    10. R163595; F163634
    11. 163626
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163627
    1. the
    2. cloud
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 163629
    1. cloud
    2. sickle
    3. 35070
    4. nefelē
    5. N-....GFS
    6. cloud
    7. cloud
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 163631
    1. the
    2. his
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163632
    1. sickle
    2. -
    3. 14070
    4. drepanon
    5. N-....ANS
    6. sickle
    7. sickle
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163633
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R163626
    11. 163634
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163635
    1. the
    2. and
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163636
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 163637
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163638
    1. was reaped
    2. -
    3. 23250
    4. therizō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ reaped
    7. /was/ reaped
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163639
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 163640
    1. earth
    2. -
    3. 10930
    4. N-....NFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 163641

OET (OET-LV)And throw the one sitting on the cloud the sickle of_him on the earth, and was_reaped the earth.

OET (OET-RV)So the one sitting on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was harvested.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 14:16 ©