Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear REV 14:8

 REV 14:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. Then
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 162256
    1. ἄλλος
    2. allos
    3. +an other
    4. -
    5. 2430
    6. R····NMS
    7. ˓an˒ other
    8. ˓an˒ other
    9. -
    10. Y96
    11. 162257
    1. δεύτερος
    2. deuteros
    3. second
    4. second
    5. 12080
    6. E····NMS
    7. second
    8. second
    9. -
    10. Y96
    11. 162258
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y96; F162264; F162293
    11. 162259
    1. δεύτερος
    2. deuteros
    3. -
    4. -
    5. 12080
    6. E····NMS
    7. second
    8. second
    9. -
    10. -
    11. 162260
    1. δεύτερον
    2. deuteron
    3. -
    4. -
    5. 12075
    6. D·······
    7. secondly
    8. secondly
    9. -
    10. -
    11. 162261
    1. ἠκολούθησεν
    2. akoloutheō
    3. followed
    4. followed
    5. 1900
    6. VIAA3··S
    7. followed
    8. followed
    9. -
    10. Y96
    11. 162262
    1. ἠκολούθει
    2. akoloutheō
    3. -
    4. -
    5. 1900
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ following
    8. ˓was˒ following
    9. -
    10. -
    11. 162263
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96; R162259
    11. 162264
    1. Ἔπεσεν
    2. piptō
    3. Fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3··S
    7. fell
    8. fell
    9. D
    10. Y96; R162267; Location=Babylon
    11. 162265
    1. ἔπεσεν
    2. piptō
    3. fell
    4. -
    5. 40980
    6. VIAA3··S
    7. fell
    8. fell
    9. -
    10. Y96
    11. 162266
    1. Βαβυλών
    2. babulōn
    3. Babulōn/(Bāⱱel)
    4. -
    5. 8970
    6. N····NFS
    7. Babulōn/(Bāⱱel?)
    8. Babylon
    9. U
    10. Location=Babylon; Y96; F162265; F162281
    11. 162267
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 162268
    1. πόλις
    2. polis
    3. -
    4. -
    5. 41720
    6. N····NFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. -
    11. 162269
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 162270
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y96
    11. 162271
    1. hos
    2. who
    3. -
    4. 37390
    5. R····NFS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y96
    10. 162272
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. -
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 162273
    1. ἐκ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y96
    11. 162274
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 162275
    1. οἴνου
    2. oinos
    3. wine
    4. -
    5. 36310
    6. N····GMS
    7. wine
    8. wine
    9. -
    10. Y96
    11. 162276
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 162277
    1. θυμοῦ
    2. thumos
    3. rage
    4. -
    5. 23720
    6. N····GMS
    7. rage
    8. rage
    9. -
    10. Y96
    11. 162278
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 162279
    1. πορνείας
    2. porneia
    3. sexual immorality
    4. immorality
    5. 42020
    6. N····GFS
    7. sexual_immorality
    8. sexual_immorality
    9. -
    10. Y96
    11. 162280
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. her
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y96; R162267; Location=Babylon
    11. 162281
    1. πέπτωκαν
    2. piptō
    3. -
    4. -
    5. 40980
    6. VIEA3··P
    7. ˱they˲ ˓have˒ fallen
    8. ˱they˲ ˓have˒ fallen
    9. -
    10. -
    11. 162282
    1. πεπότικεν
    2. potizō
    3. she has given to drink
    4. drink
    5. 42220
    6. VIEA3··S
    7. ˱she˲ ˓has˒ given_to_drink
    8. ˱she˲ ˓has˒ given_to_drink
    9. -
    10. Y96
    11. 162283
    1. παντᾶ
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····ANP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y96
    11. 162284
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 162285
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. pagans
    4. -
    5. 14840
    6. N····ANP
    7. pagans
    8. pagans
    9. -
    10. Y96
    11. 162286

OET (OET-LV)And an_other second messenger followed saying:
Fell, fell Babulōn/(Bāⱱel?
) great, the who of the wine of_the rage of_the sexual_immorality of_her, she_has_given_to_drink all the pagans.

OET (OET-RV)Then a second messenger followed, saying, “The powerful Babylon has fallen into ruins, the city that caused all the nations to drink from the wine of the passion of her immorality!”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:6–13: John heard four messages

In this section, John heard three messages from three angels and one message from someone in heaven. The first angel told everyone to honor God. The second angel announced that God would destroy Babylon. The third angel announced that God would punish those who followed the beast. The fourth speaker encouraged believers who would die before Jesus returned.

Other examples for this section heading are:

Four announcements were spoken

Angels spoke four messages

14:8a

Then a second angel followed, saying,

Then a second angel followed: Here the word Then…followed refers to appearing next. In this case, it indicates that the second angel came after the first angel. The word probably implies that the first angel had left. Then the second angel came to the same place where the first angel made his announcement. Other ways to translate this clause are:

A second angel came afterward

Then a second angel came there

second: The word second refers to the next item after the first one. If counted, this item would be counted as number two. Other ways to translate this word are:

the one after the first

another

See how you translated this word in 4:7 or 11:14.

14:8b

“Fallen, fallen is Babylon the great,

Fallen, fallen is Babylon the great: The Greek words are literally “The great Babylon fell fell.” The verb “fell” is repeated to emphasize its meaning. The BSB puts the verb first in an English poetic style. Some other ways to emphasize the meaning are:

She has fallen! Great Babylon has fallen! (GNT)The pronoun “She” refers to Babylon here.

Babylon the Great has fallen; she/it has fallen indeed!

Fallen: Here the word Fallen refers to God destroying the city (18:20).For the Greek word translated “fallen”: L&N: “(d) to suffer or experience destruction”; BDAG: “(2) to experience loss of status or condition, fall, be destroyed…Rv 14:8.” Your translation should imply that the city fell because it was destroyed.

In some languages the word Fallen here does not imply being destroyed. If that is true in your language, you may want to:

Babylon the great: The city Babylon is called great because it refers to a city of this time that had a vast empire and great influence. For example:

Great Babylon (GNT)

the famous Babylon

Babylon: This name is probably a symbol of those who oppose God. The king of Babylon conquered Jerusalem about 600 years before Jesus was on earth. The city was well-known for idol worship. It had a vast empire at that time. But at the time of Jesus and John, Babylon had only a few people living there.BDAG (page 162). So it is a symbol here. It may refer to Rome as in John’s time, or it may refer to a future powerful city. You should use the name Babylon here.

14:8c

who has made all the nations drink the wine of the passion of her immorality.”

14:8c contains metaphors of drinking wine and adultery. They refer to people of the nations participating with Babylon in evil deeds. In the Old Testament God often refers figuratively to such evil deeds as adultery, because the people doing them are seeking things other than God.

who has made all the nations drink the wine of the passion of her immorality: The Greek word that the BSB translates as passion can mean “sexual desire,” “anger,” or even “insanity.” There are several ways to interpret it here. The main interpretations are:

  1. It means strong sexual desire. For example:

    She made all peoples drink her wine—the strong wine of her immoral lust (GNT) (BSB, RSV, GNT, NASB, NABRE, NLT, GW, NET, ESV)

  2. It means anger. It refers to God’s anger with Babylon. For example:

    She has made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication (NRSV) (NRSV, CEV, REB, NCV, KJV)

  3. It means cause to be insane or make angry. This is the meaning of “maddening” in the NIV. (NIV)

It is recommended that you follow interpretation (1).Beale (page 756) says the word refers to passion and not anger here (similarly Aune (page 831) and Lenski (page 433)). The word should then be understood as describing the adulteries: they were passionate or lustful. People desired to participate in the adulteries. For example:

She who made all nations drink the wine of her passionate unfaithfulness (JBP)

drink the wine: Here this phrase refers figuratively to doing something. The nations participated with Babylon in her adulteries.

In some languages the meaning of the metaphor is not clear. If that is true in your language, you may want to:

wine: Wine is made from the juice of grapes, a fruit that grows on a vine. The grape juice is allowed to ferment, so wine is an alcoholic beverage. If people drink a lot of it, they become drunk. Here the word wine refers figuratively to Babylon’s evil ways.

In some languages people are not familiar with wine. If that is true in your language, you may want to:

See how you translated this word in 6:6.

immorality: The Greek word that the BSB translates as immorality refers to sexual relations with someone to whom a person is not married. Other ways to translate this word are:

adulteries (NIV)

fornication (NRSV)

The word here refers figuratively to doing things that are immoral. Here it may refer to worshiping someone other than God, committing sexually immoral deeds, enticing people to sin, or misusing authority.

In some languages a literal translation will wrongly refer only to adultery. If that is true in your language, you may want to:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἔπεσεν, ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη

fell (Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

This second angel is speaking as if Babylon has literally fallen down. He means that the city has been destroyed. The repetition of the word fallen is emphatic and indicates complete destruction. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [Babylon the Great has been completely destroyed] or [God has completely destroyed Babylon the Great]

Note 2 topic: translate-names

Βαβυλὼν ἡ μεγάλη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

The word Babylon is the name of an ancient city that founded an empire whose armies destroyed Jerusalem and the temple in 586 B.C.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

Βαβυλὼν ἡ μεγάλη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

Since the ancient city of Babylon was destroyed centuries earlier, the angel is not speaking literally of that city. The angel is using Babylon to symbolize some other city or empire. The specific identity of that city or empire is a matter of interpretation rather than translation. Alternate translation: [the great city that is like Babylon] or [the great empire that is like Babylon]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

ἣ & πεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

The angel is speaking of the city of Babylon as if it were a living thing that caused the nations to drink from a certain cup. The angel means that the rulers of the city did this, symbolically (See: next note). If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [whose rulers caused all the nations to drink]

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντα τὰ ἔθνη

(Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

The angel says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [nations throughout the world]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς, πεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη

of the wine ˱of˲_the rage ˱of˲_the sexual_immorality ˱of˲_her ˱she˲_˓has˒_given_to_drink (Some words not found in SR-GNT: Καί ἄλλος δεύτερος ἄγγελος ἠκολούθησεν λέγων Ἔπεσεν ἔπεσεν Βαβυλών ἡ μεγάλη ἥ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν παντᾶ τά ἔθνη)

This second angel is speaking as if Babylon has literally caused the nations to drink a certain kind of wine. This means, in the first instance, that Babylon led the nations to commit sexual immorality with her. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [caused all the nations to give in to passions that led them to commit sexual immorality with her]

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς

of the wine ˱of˲_the rage ˱of˲_the sexual_immorality ˱of˲_her

In the second instance, as in [14:3](../14/03.md), having immoral sexual relations is a symbolic image for worshiping idols. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [to worship idols as she did]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y96
    11. 162256
    1. +an other
    2. -
    3. 2430
    4. allos
    5. R-····NMS
    6. ˓an˒ other
    7. ˓an˒ other
    8. -
    9. Y96
    10. 162257
    1. second
    2. second
    3. 12080
    4. deuteros
    5. E-····NMS
    6. second
    7. second
    8. -
    9. Y96
    10. 162258
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y96; F162264; F162293
    10. 162259
    1. followed
    2. followed
    3. 1900
    4. akoloutheō
    5. V-IAA3··S
    6. followed
    7. followed
    8. -
    9. Y96
    10. 162262
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96; R162259
    10. 162264
    1. Fell
    2. -
    3. 40980
    4. D
    5. piptō
    6. V-IAA3··S
    7. fell
    8. fell
    9. D
    10. Y96; R162267; Location=Babylon
    11. 162265
    1. fell
    2. -
    3. 40980
    4. piptō
    5. V-IAA3··S
    6. fell
    7. fell
    8. -
    9. Y96
    10. 162266
    1. Babulōn/(Bāⱱel)
    2. -
    3. 8970
    4. U
    5. babulōn
    6. N-····NFS
    7. Babulōn/(Bāⱱel?)
    8. Babylon
    9. U
    10. Location=Babylon; Y96; F162265; F162281
    11. 162267
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y96
    10. 162271
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 162270
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NFS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y96
    10. 162272
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y96
    10. 162274
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162275
    1. wine
    2. -
    3. 36310
    4. oinos
    5. N-····GMS
    6. wine
    7. wine
    8. -
    9. Y96
    10. 162276
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 162277
    1. rage
    2. -
    3. 23720
    4. thumos
    5. N-····GMS
    6. rage
    7. rage
    8. -
    9. Y96
    10. 162278
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 162279
    1. sexual immorality
    2. immorality
    3. 42020
    4. porneia
    5. N-····GFS
    6. sexual_immorality
    7. sexual_immorality
    8. -
    9. Y96
    10. 162280
    1. of her
    2. her
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y96; R162267; Location=Babylon
    10. 162281
    1. she has given to drink
    2. drink
    3. 42220
    4. potizō
    5. V-IEA3··S
    6. ˱she˲ ˓has˒ given_to_drink
    7. ˱she˲ ˓has˒ given_to_drink
    8. -
    9. Y96
    10. 162283
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····ANP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y96
    10. 162284
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162285
    1. pagans
    2. -
    3. 14840
    4. ethnos
    5. N-····ANP
    6. pagans
    7. pagans
    8. -
    9. Y96
    10. 162286

OET (OET-LV)And an_other second messenger followed saying:
Fell, fell Babulōn/(Bāⱱel?
) great, the who of the wine of_the rage of_the sexual_immorality of_her, she_has_given_to_drink all the pagans.

OET (OET-RV)Then a second messenger followed, saying, “The powerful Babylon has fallen into ruins, the city that caused all the nations to drink from the wine of the passion of her immorality!”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 14:8 ©