Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 14 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear REV 14:7

 REV 14:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y96; R162185
    11. 162213
    1. λέγοντα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·AMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 162214
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y96
    11. 162215
    1. φωνῇ
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····DFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. Y96
    11. 162216
    1. μεγάλῃ
    2. megalos
    3. loud
    4. loud
    5. 31730
    6. A····DFS
    7. loud
    8. loud
    9. -
    10. Y96
    11. 162217
    1. Φοβήθητε
    2. fobeō
    3. Be revering
    4. -
    5. 53990
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ revering
    8. ˓be˒ revering
    9. D
    10. Y96; R162196
    11. 162218
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 162219
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 162220
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 162221
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 162222
    1. δοξάσατε
    2. doxazō
    3. -
    4. -
    5. 13920
    6. VMAA2··P
    7. glorify
    8. glorify
    9. -
    10. -
    11. 162223
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2··P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. Y96; R162196
    11. 162224
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 162225
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y96
    11. 162226
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. Y96
    11. 162227
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y96
    11. 162228
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. Y96
    11. 162229
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162230
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N····NFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. Y96
    11. 162231
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y96
    11. 162232
    1. κρίσεως
    2. krisis
    3. judgement
    4. judgement
    5. 29200
    6. N····GFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. Y96
    11. 162233
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y96
    11. 162234
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 162235
    1. προσκυνήσατε
    2. proskuneō
    3. prostrate
    4. -
    5. 43520
    6. VMAA2··P
    7. prostrate
    8. prostrate
    9. -
    10. Y96; R162196
    11. 162236
    1. προσκυνήσαντι
    2. proskuneō
    3. -
    4. -
    5. 43520
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ prostrated
    8. ˓having˒ prostrated
    9. -
    10. -
    11. 162237
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱before˲ him
    8. ˱before˲ him
    9. -
    10. -
    11. 162238
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. -
    11. 162239
    1. τῷ
    2. ho
    3. before the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱before˲ the ‹one›
    8. ˱before˲ the ‹one›
    9. -
    10. Y96
    11. 162240
    1. πατρί
    2. patēr
    3. -
    4. -
    5. 39620
    6. N····DMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. -
    11. 162241
    1. ποιήσαντι
    2. poieō
    3. having made
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ made
    8. ˓having˒ made
    9. -
    10. Y96
    11. 162242
    1. ποιήσαντα
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ made
    8. ˓having˒ made
    9. -
    10. -
    11. 162243
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y96
    11. 162244
    1. οὐρανόν
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····AMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. Y96
    11. 162245
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 162246
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y96
    11. 162247
    1. γῆν
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y96
    10. 162248
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 162249
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 162250
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. +the sea
    4. sea
    5. 22810
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ sea
    8. ˓the˒ sea
    9. -
    10. Y96
    11. 162251
    1. θαλάσσας
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N····AFP
    7. ˓the˒ seas
    8. ˓the˒ seas
    9. -
    10. -
    11. 162252
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y96
    11. 162253
    1. πηγάς
    2. pēgē
    3. +the springs
    4. springs
    5. 40770
    6. N····AFP
    7. ˓the˒ springs
    8. ˓the˒ springs
    9. -
    10. Y96
    11. 162254
    1. ὑδάτων
    2. udōr
    3. of waters
    4. water
    5. 52040
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ waters
    8. ˱of˲ waters
    9. -
    10. Y96
    11. 162255

OET (OET-LV)saying with a_voice loud:
Be_revering the god, and give to_him glory, because came the hour of_the judgement of_him, and prostrate before_the one having_made the heaven, and the earth, and the_sea, and the_springs of_waters.

OET (OET-RV)saying in a loud voice, “Honour God and praise him, because his judgement time has come. Worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ

came the hour ˱of˲_the judgment ˱of˲_him

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the hour has come when he will judge]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ

came the hour ˱of˲_the judgment ˱of˲_him

The angel is using the word hour by association to mean a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the time of his judgment has come] or [the time has come when he will judge]

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ θάλασσαν, καὶ πηγὰς ὑδάτων

(Some words not found in SR-GNT: λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ Φοβήθητε τόν Θεόν καί δότε αὐτῷ δόξαν ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ καί προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τόν οὐρανόν καί τήν γῆν καί θάλασσαν καί πηγάς ὑδάτων)

The angel is using four main components of creation to mean all of creation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [everything that exists]

TSN Tyndale Study Notes:

14:6-13 Three angels are flying through the sky with messages from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y96; R162185
    10. 162213
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y96
    10. 162215
    1. +a voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····DFS
    6. ˓a˒ voice
    7. ˓a˒ voice
    8. -
    9. Y96
    10. 162216
    1. loud
    2. loud
    3. 31730
    4. megalos
    5. A-····DFS
    6. loud
    7. loud
    8. -
    9. Y96
    10. 162217
    1. Be revering
    2. -
    3. 53990
    4. D
    5. fobeō
    6. V-MAP2··P
    7. ˓be˒ revering
    8. ˓be˒ revering
    9. D
    10. Y96; R162196
    11. 162218
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162219
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y96; Person=God
    11. 162221
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 162222
    1. give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2··P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. Y96; R162196
    10. 162224
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y96
    10. 162226
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. Y96
    10. 162227
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y96
    10. 162228
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. Y96
    10. 162229
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162230
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····NFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. Y96
    10. 162231
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y96
    10. 162232
    1. judgement
    2. judgement
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····GFS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. Y96
    10. 162233
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y96
    10. 162234
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 162235
    1. prostrate
    2. -
    3. 43520
    4. proskuneō
    5. V-MAA2··P
    6. prostrate
    7. prostrate
    8. -
    9. Y96; R162196
    10. 162236
    1. before the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱before˲ the ‹one›
    7. ˱before˲ the ‹one›
    8. -
    9. Y96
    10. 162240
    1. having made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PAA·DMS
    6. ˓having˒ made
    7. ˓having˒ made
    8. -
    9. Y96
    10. 162242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y96
    10. 162244
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····AMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. Y96
    10. 162245
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 162246
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y96
    10. 162247
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y96
    9. 162248
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 162249
    1. +the sea
    2. sea
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ sea
    7. ˓the˒ sea
    8. -
    9. Y96
    10. 162251
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y96
    10. 162253
    1. +the springs
    2. springs
    3. 40770
    4. pēgē
    5. N-····AFP
    6. ˓the˒ springs
    7. ˓the˒ springs
    8. -
    9. Y96
    10. 162254
    1. of waters
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ waters
    7. ˱of˲ waters
    8. -
    9. Y96
    10. 162255

OET (OET-LV)saying with a_voice loud:
Be_revering the god, and give to_him glory, because came the hour of_the judgement of_him, and prostrate before_the one having_made the heaven, and the earth, and the_sea, and the_springs of_waters.

OET (OET-RV)saying in a loud voice, “Honour God and praise him, because his judgement time has come. Worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 REV 14:7 ©