Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Rev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

Rev 14 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear REV 14:7

 REV 14:7 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγων
    2. legō
    3. saying
    4. saying
    5. 30040
    6. VPPA·NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. 58%
    11. Y96; R163255
    12. 163283
    1. λέγοντα
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·AMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163284
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 83%
    11. Y96
    12. 163285
    1. φωνῇ
    2. fōnē
    3. +a voice
    4. voice
    5. 54560
    6. N····DFS
    7. ˓a˒ voice
    8. ˓a˒ voice
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163286
    1. μεγάλῃ
    2. megas
    3. loud
    4. loud
    5. 31730
    6. A····DFS
    7. loud
    8. loud
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163287
    1. φοβήθητε
    2. fobeō
    3. Be revering
    4. -
    5. 53990
    6. VMAP2··P
    7. ˓be˒ revering
    8. ˓be˒ revering
    9. D
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163288
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163289
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 163290
    1. Θεὸν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y96; Person=God
    12. 163291
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163292
    1. δοξάσατε
    2. doxazō
    3. -
    4. -
    5. 13920
    6. VMAA2··P
    7. glorify
    8. glorify
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163293
    1. δότε
    2. didōmi
    3. give
    4. -
    5. 13250
    6. VMAA2··P
    7. give
    8. give
    9. -
    10. 85%
    11. Y96; R163266
    12. 163294
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163295
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 85%
    11. Y96
    12. 163296
    1. δόξαν
    2. doxa
    3. glory
    4. -
    5. 13910
    6. N····AFS
    7. glory
    8. glory
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163297
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163298
    1. ἦλθεν
    2. erχomai
    3. came
    4. -
    5. 20640
    6. VIAA3··S
    7. came
    8. came
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163299
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163300
    1. ὥρα
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N····NFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163301
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163302
    1. κρίσεως
    2. krisis
    3. judgement
    4. judgement
    5. 29200
    6. N····GFS
    7. judgement
    8. judgment
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163303
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163304
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163305
    1. προσκυνήσατε
    2. proskuneō
    3. prostrate
    4. -
    5. 43520
    6. VMAA2··P
    7. prostrate
    8. prostrate
    9. -
    10. 77%
    11. Y96; R163266
    12. 163306
    1. προσκυνήσαντι
    2. proskuneō
    3. -
    4. -
    5. 43520
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ prostrated
    8. ˓having˒ prostrated
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163307
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱before˲ him
    8. ˱before˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163308
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163309
    1. τῷ
    2. ho
    3. before the one
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMS
    7. ˱before˲ the ‹one›
    8. ˱before˲ the ‹one›
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163310
    1. πατρὶ
    2. patēr
    3. -
    4. -
    5. 39620
    6. N····DMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163311
    1. ποιήσαντι
    2. poieō
    3. having made
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA·DMS
    7. ˓having˒ made
    8. ˓having˒ made
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163312
    1. ποιήσαντα
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VPAA·AMS
    7. ˓having˒ made
    8. ˓having˒ made
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163313
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163314
    1. οὐρανὸν
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N····AMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163315
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163316
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163317
    1. γῆν
    2. earth
    3. earth
    4. 10930
    5. N····AFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163318
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163319
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163320
    1. θάλασσαν
    2. thalassa
    3. +the sea
    4. sea
    5. 22810
    6. N····AFS
    7. ˓the˒ sea
    8. ˓the˒ sea
    9. -
    10. 77%
    11. Y96
    12. 163321
    1. θαλάσσας
    2. thalassa
    3. -
    4. -
    5. 22810
    6. N····AFP
    7. ˓the˒ seas
    8. ˓the˒ seas
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 163322
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163323
    1. πηγὰς
    2. pēgē
    3. +the springs
    4. springs
    5. 40770
    6. N····AFP
    7. ˓the˒ springs
    8. ˓the˒ springs
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163324
    1. ὑδάτων
    2. hudōr
    3. of waters
    4. water
    5. 52040
    6. N····GNP
    7. ˱of˲ waters
    8. ˱of˲ waters
    9. -
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163325

OET (OET-LV)saying with a_voice loud:
Be_revering the god, and give to_him glory, because came the hour of_the judgement of_him, and prostrate before_the one having_made the heaven, and the earth, and the_sea, and the_springs of_waters.

OET (OET-RV)saying in a loud voice, “Honour God and praise him, because his judgement time has come. Worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ

came the hour ˱of˲_the judgment ˱of˲_him

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the hour has come when he will judge]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ

came the hour ˱of˲_the judgment ˱of˲_him

The angel is using the word hour by association to mean a specific time. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the time of his judgment has come] or [the time has come when he will judge]

Note 3 topic: figures-of-speech / merism

τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ θάλασσαν, καὶ πηγὰς ὑδάτων

the ¬the heaven and the earth and ˓the˒_sea and ˓the˒_springs ˱of˲_waters

The angel is using four main components of creation to mean all of creation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [everything that exists]

TSN Tyndale Study Notes:

14:6-13 Three angels are flying through the sky with messages from God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. saying
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. 58%
    10. Y96; R163255
    11. 163283
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 83%
    10. Y96
    11. 163285
    1. +a voice
    2. voice
    3. 54560
    4. fōnē
    5. N-····DFS
    6. ˓a˒ voice
    7. ˓a˒ voice
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163286
    1. loud
    2. loud
    3. 31730
    4. megas
    5. A-····DFS
    6. loud
    7. loud
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163287
    1. Be revering
    2. -
    3. 53990
    4. D
    5. fobeō
    6. V-MAP2··P
    7. ˓be˒ revering
    8. ˓be˒ revering
    9. D
    10. 100%
    11. Y96
    12. 163288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163289
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Y96; Person=God
    12. 163291
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163292
    1. give
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-MAA2··P
    6. give
    7. give
    8. -
    9. 85%
    10. Y96; R163266
    11. 163294
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 85%
    10. Y96
    11. 163296
    1. glory
    2. -
    3. 13910
    4. doxa
    5. N-····AFS
    6. glory
    7. glory
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163297
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163298
    1. came
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IAA3··S
    6. came
    7. came
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163299
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163300
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-····NFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163301
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163302
    1. judgement
    2. judgement
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-····GFS
    6. judgement
    7. judgment
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163303
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163304
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163305
    1. prostrate
    2. -
    3. 43520
    4. proskuneō
    5. V-MAA2··P
    6. prostrate
    7. prostrate
    8. -
    9. 77%
    10. Y96; R163266
    11. 163306
    1. before the one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMS
    6. ˱before˲ the ‹one›
    7. ˱before˲ the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163310
    1. having made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PAA·DMS
    6. ˓having˒ made
    7. ˓having˒ made
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163312
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163314
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-····AMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163315
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163316
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163317
    1. earth
    2. earth
    3. 10930
    4. N-····AFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. 100%
    9. Y96
    10. 163318
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163319
    1. +the sea
    2. sea
    3. 22810
    4. thalassa
    5. N-····AFS
    6. ˓the˒ sea
    7. ˓the˒ sea
    8. -
    9. 77%
    10. Y96
    11. 163321
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163323
    1. +the springs
    2. springs
    3. 40770
    4. pēgē
    5. N-····AFP
    6. ˓the˒ springs
    7. ˓the˒ springs
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163324
    1. of waters
    2. water
    3. 52040
    4. hudōr
    5. N-····GNP
    6. ˱of˲ waters
    7. ˱of˲ waters
    8. -
    9. 100%
    10. Y96
    11. 163325

OET (OET-LV)saying with a_voice loud:
Be_revering the god, and give to_him glory, because came the hour of_the judgement of_him, and prostrate before_the one having_made the heaven, and the earth, and the_sea, and the_springs of_waters.

OET (OET-RV)saying in a loud voice, “Honour God and praise him, because his judgement time has come. Worship the one who made the heaven and the earth and the sea and the springs of water.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 REV 14:7 ©