Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Rom C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Rom 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear ROM 16:16

 ROM 16:16 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἀσπάσασθε
    2. aspazomai
    3. Greet
    4. Greet
    5. 7820
    6. VMAM2··P
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. Y60; R112390
    11. 112762
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R····AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. Y60; R112390
    11. 112763
    1. ἐν
    2. en
    3. with
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y60
    11. 112764
    1. φιλήματι
    2. filēma
    3. +a kiss
    4. kiss
    5. 53700
    6. N····DNS
    7. ˓a˒ kiss
    8. ˓a˒ kiss
    9. -
    10. Y60
    11. 112765
    1. ἁγίῳ
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····DNS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. Y60
    11. 112766
    1. Ἀσπάζονται
    2. aspazomai
    3. Are greeting
    4. greetings
    5. 7820
    6. VIPM3··P
    7. ˓are˒ greeting
    8. ˓are˒ greeting
    9. S
    10. Y60
    11. 112767
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. you
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y60; R112390
    11. 112768
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60
    11. 112769
    1. ἐκκλησίαι
    2. ekklēsia
    3. assemblies
    4. assemblies
    5. 15770
    6. N····NFP
    7. assemblies
    8. assemblies
    9. -
    10. Y60; F112806; F112937
    11. 112770
    1. πάσαι
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60
    11. 112771
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60
    11. 112772
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 112773

OET (OET-LV)Greet one_another with a_kiss holy.
Are_greeting you_all the assemblies all of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)Greet each other with a traditional kiss. All the assemblies of the messiah here send their greetings to all of you.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:1–24: Paul greeted the believers in Rome

In this section, Paul told the believers to welcome Phoebe when she arrived in Rome and to help her. It is likely that Phoebe carried this letter to Rome.

Then Paul greeted a number of believers whom he had already met. He often used an encouraging description of the person he was greeting.

Then he encouraged the believers in Rome to welcome one another. He warned them to watch out for people who cause divisions or create problems among the believers. He told them to avoid such people. He reminded them that such people only do things for their own selfish interests. He reminded the believers in Rome that people in many places know that the believers obey God well. He encouraged them by saying that God would soon defeat Satan. He blessed them with the grace of Jesus.

He relayed greetings to them from people who were there with him.

Here are other possible headings for this section:

Final Instructions and Greetings (ESV)

He greeted them and instructed them one last time

Paul greeted the believers there

16:16a

Greet one another with a holy kiss.

a holy kiss: The word kiss refers to the kind of kiss between relatives or friends.See Jewett (pages 972–974). This kiss is holy because it is a gesture of friendship and unity, it is done between God’s holy people, and it does not have any sexual connotations.

If the word kiss is not known in your area, or if it is only a gesture of a sexual nature, you may want to:

16:16b

All the churches of Christ send you greetings.

All the churches of Christ: Paul spoke in general here.

the churches: See how you translated the word “church” in 16:1.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

ἀσπάσασθε

(Some words not found in SR-GNT: Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πάσαι τοῦ Χριστοῦ)

See how you translated Greet in [16:3](../16/03.md).

Note 2 topic: translate-unknown

φιλήματι ἁγίῳ

˓a˒_kiss holy

Here, a holy kiss describes a kiss that believers would give to other believers (that is why it is holy). In Paul’s culture, this was an appropriate way to greet someone with whom one was very close, such as a family member or a good friend. You could use a greeting that is used by close friends or family members and clarify that here it is used in a holy or Christian way. Alternate translation: [with a Christian hug] or [in warm way that is appropriate for fellow believers]

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πάσαι τοῦ Χριστοῦ)

All here could refer to: (1) all the churches that were in the area where Paul was working when he wrote this letter. Alternate translation: [All the churches of Christ in this region] (2) all the churches that Paul had authority over or represented. Alternate translation: [All the churches of Christ that I represent]

TSN Tyndale Study Notes:

16:16 with a sacred kiss: The kiss was a common way to greet another person in the ancient world and particularly among the Jews. It is mentioned frequently in the New Testament as a greeting (1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; 1 Thes 5:26; see 1 Pet 5:14); the kiss of peace became a standard feature of the Christian liturgy by the second century.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Greet
    2. Greet
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-MAM2··P
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. Y60; R112390
    11. 112762
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-····AMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. Y60; R112390
    10. 112763
    1. with
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y60
    10. 112764
    1. +a kiss
    2. kiss
    3. 53700
    4. filēma
    5. N-····DNS
    6. ˓a˒ kiss
    7. ˓a˒ kiss
    8. -
    9. Y60
    10. 112765
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-····DNS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. Y60
    10. 112766
    1. Are greeting
    2. greetings
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-IPM3··P
    7. ˓are˒ greeting
    8. ˓are˒ greeting
    9. S
    10. Y60
    11. 112767
    1. you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y60; R112390
    10. 112768
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60
    10. 112769
    1. assemblies
    2. assemblies
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-····NFP
    6. assemblies
    7. assemblies
    8. -
    9. Y60; F112806; F112937
    10. 112770
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NFP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60
    10. 112771
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60
    10. 112772
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y60; Person=Jesus
    11. 112773

OET (OET-LV)Greet one_another with a_kiss holy.
Are_greeting you_all the assemblies all of_the chosen_one/messiah.

OET (OET-RV)Greet each other with a traditional kiss. All the assemblies of the messiah here send their greetings to all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ROM 16:16 ©