Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 31 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13

OET interlinear 1SA 31:8

 1SA 31:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 204998,204999
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141655
    1. מִ,מָּחֳרָת
    2. 205000,205001
    3. on next day
    4. day
    5. 4283
    6. S-R,Ncfsa
    7. on,next_day
    8. -
    9. -
    10. 141656
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 205002,205003
    3. and they came
    4. came
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 141657
    1. פְלִשְׁתִּים
    2. 205004
    3. +the Fəlishtiy
    4. Philistines
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 141658
    1. לְ,פַשֵּׁט
    2. 205005,205006
    3. to strip
    4. strip
    5. 6584
    6. SV-R,Vpc
    7. to,strip
    8. -
    9. -
    10. 141659
    1. אֶת
    2. 205007
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141660
    1. 205008
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141661
    1. הַ,חֲלָלִים
    2. 205009,205010
    3. the dead
    4. -
    5. O-Td,Aampa
    6. the,dead
    7. -
    8. -
    9. 141662
    1. וַ,יִּמְצְאוּ
    2. 205011,205012
    3. and they found
    4. found
    5. 4672
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_found
    8. -
    9. -
    10. 141663
    1. אֶת
    2. 205013
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141664
    1. 205014
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141665
    1. שָׁאוּל
    2. 205015
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141666
    1. וְ,אֶת
    2. 205016,205017
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 141667
    1. 205018
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141668
    1. שְׁלֹשֶׁת
    2. 205019
    3. the three of
    4. three
    5. 7969
    6. S-Acmsc
    7. the_three_of
    8. -
    9. -
    10. 141669
    1. בָּנָי,ו
    2. 205020,205021
    3. sons of his
    4. sons
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 141670
    1. נֹפְלִים
    2. 205022
    3. fallen
    4. -
    5. 5307
    6. V-Vqrmpa
    7. fallen
    8. -
    9. -
    10. 141671
    1. בְּ,הַר
    2. 205023,205024
    3. in/on/at/with mount of
    4. -
    5. 2022
    6. O-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,mount_of
    8. -
    9. -
    10. 141672
    1. הַ,גִּלְבֹּעַ
    2. 205025,205026
    3. the Gilboˊa
    4. Gilboa
    5. 1533
    6. O-Td,Np
    7. the,Gilboa
    8. -
    9. -
    10. 141673
    1. 205027
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141674

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_dead and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen in/on/at/with_mount_of the_Gilboˊa.

OET (OET-RV)The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַֽ⁠יְהִי֙

and=he/it_was

The author is introducing a new development in the story. Use a word, phrase, or other method here that is natural in your language for introducing a new development.

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

אֶת־הַ⁠חֲלָלִ֑ים

DOM the,dead

The author is using the adjective pierced as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: [those whom they had pierced]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶת־הַ⁠חֲלָלִ֑ים

DOM the,dead

The author is using the term pierced by association to mean those who died from being pierced. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the dead]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

נֹפְלִ֖ים

fallen

The author is using the term fallen by association to mean those who had died in battle, since soldiers fall down when they die. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [dead]

TSN Tyndale Study Notes:

31:8 The victorious army would strip the dead to search for anything valuable (such as clothing, weapons, or jewelry) on the corpses.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 204998,204999
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141655
    1. on next day
    2. day
    3. 3875,4632
    4. 205000,205001
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 141656
    1. and
    2. came
    3. 1922,1254
    4. 205002,205003
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141657
    1. +the Fəlishtiy
    2. Philistines
    3. 5899
    4. 205004
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 141658
    1. they came
    2. came
    3. 1922,1254
    4. 205002,205003
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141657
    1. to strip
    2. strip
    3. 3570,6177
    4. 205005,205006
    5. SV-R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 141659
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205007
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 141660
    1. the dead
    2. -
    3. 1830,2488
    4. 205009,205010
    5. O-Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 141662
    1. and they found
    2. found
    3. 1922,4562
    4. 205011,205012
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141663
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205013
    5. S-To
    6. -
    7. -
    8. 141664
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 205015
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141666
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 205016,205017
    5. S-C,To
    6. -
    7. -
    8. 141667
    1. the three of
    2. three
    3. 7529
    4. 205019
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 141669
    1. sons of his
    2. sons
    3. 1033
    4. 205020,205021
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141670
    1. fallen
    2. -
    3. 5015
    4. 205022
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 141671
    1. in/on/at/with mount of
    2. -
    3. 844,1848
    4. 205023,205024
    5. O-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141672
    1. the Gilboˊa
    2. Gilboa
    3. 1830,1360
    4. 205025,205026
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 141673

OET (OET-LV)and_he/it_was on_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_dead and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen in/on/at/with_mount_of the_Gilboˊa.

OET (OET-RV)The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 31:8 ©