Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 31 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear 1 SAM 31:6

 1 SAM 31:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּמָת
    2. 204928,204929
    3. And he/it died
    4. ≈So died
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. S
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141608
    1. שָׁאוּל
    2. 204930
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141609
    1. וּ,שְׁלֹשֶׁת
    2. 204931,204932
    3. and three of
    4. three
    5. 7969
    6. S-C,Acmsc
    7. and,three_of
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141610
    1. בָּנָי,ו
    2. 204933,204934
    3. sons of his
    4. sons
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. Y-1056; TDeath_of_Saul
    9. 141611
    1. וְ,נֹשֵׂא
    2. 204935,204936
    3. and bearer of
    4. -
    5. 5375
    6. S-C,Vqrmsc
    7. and,bearer_of
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141612
    1. כֵלָי,ו
    2. 204937,204938
    3. armour of his
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. armor_of,his
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141613
    1. גַּם
    2. 204939
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141614
    1. כָּל
    2. 204940
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141615
    1. 204941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141616
    1. אֲנָשָׁי,ו
    2. 204942,204943
    3. men of his
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. men_of,his
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141617
    1. בַּ,יּוֹם
    2. 204944,204945
    3. in the day
    4. day
    5. 3117
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in_the=day
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141618
    1. הַ,הוּא
    2. 204946,204947
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141619
    1. יַחְדָּו
    2. 204948
    3. together
    4. -
    5. S-D
    6. together
    7. -
    8. Y-1056; TDeath_of_Saul
    9. 141620
    1. 204949
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141621

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of sons_of_his armour_of_his and_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together.

OET (OET-RV)So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛י⁠ו

also/yet all/each/any/every men_of,his

By all of his men, the author means the rest of Saul’s bodyguard, not his entire army. (The later narrative makes clear that many of them, including his general Abner, survived.) You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and the rest of his bodyguard]

TSN Tyndale Study Notes:

31:1-13 While David was in the south successfully fighting the Amalekites (ch 30), Saul was in the north unsuccessfully fighting the Philistines.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So died
    3. 1922,4697
    4. 204928,204929
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141608
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 204930
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141609
    1. he/it died
    2. ≈So died
    3. 1922,4697
    4. 204928,204929
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141608
    1. and three of
    2. three
    3. 1922,7529
    4. 204931,204932
    5. S-C,Acmsc
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141610
    1. sons of his
    2. sons
    3. 1033
    4. 204933,204934
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141611
    1. armour of his
    2. -
    3. 3297
    4. 204937,204938
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141613
    1. and bearer of
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 204935,204936
    5. S-C,Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141612
    1. also
    2. -
    3. 1437
    4. 204939
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141614
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 204940
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141615
    1. men of his
    2. -
    3. 284
    4. 204942,204943
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141617
    1. in the day
    2. day
    3. 844,3256
    4. 204944,204945
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141618
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 204946,204947
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141619
    1. together
    2. -
    3. 3116
    4. 204948
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141620

OET (OET-LV)And_ Shāʼūl _he/it_died and_three_of sons_of_his armour_of_his and_bearer_of also all_of men_of_his in_the_day (the)_that together.

OET (OET-RV)So Sha’ul, three of his sons, and the man carrying his equipment all died on that same day, along with all his warriors.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SAM 31:6 ©