Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12

OET interlinear 1SA 31:13

 1SA 31:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 205129,205130
    3. And they took
    4. Then they took
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. S
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141747
    1. אֶת
    2. 205131
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141748
    1. 205132
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141749
    1. עַצְמֹתֵי,הֶם
    2. 205133,205134
    3. bones of their
    4. their bones
    5. 6106
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. bones_of,their
    8. -
    9. -
    10. 141750
    1. וַ,יִּקְבְּרוּ
    2. 205135,205136
    3. and buried
    4. buried
    5. 6912
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,buried
    8. -
    9. -
    10. 141751
    1. תַֽחַת
    2. 205137
    3. under
    4. under
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. -
    10. 141752
    1. 205138
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141753
    1. הָ,אֶשֶׁל
    2. 205139,205140
    3. the tamarisk tree
    4. tamarisk tree
    5. 815
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,tamarisk_tree
    8. -
    9. -
    10. 141754
    1. בְּ,יָבֵשָׁ,ה
    2. 205141,205142,205143
    3. in/on/at/with Yāⱱēsh
    4. Yabesh
    5. 3003
    6. S-R,Np,Sd
    7. in/on/at/with,Jabesh,
    8. -
    9. -
    10. 141755
    1. וַ,יָּצֻמוּ
    2. 205144,205145
    3. and fasted
    4. fasted
    5. 6684
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,fasted
    8. -
    9. -
    10. 141756
    1. שִׁבְעַת
    2. 205146
    3. seven of
    4. seven
    5. 7651
    6. S-Acmsc
    7. seven_of
    8. -
    9. -
    10. 141757
    1. יָמִים
    2. 205147
    3. days
    4. days
    5. 3117
    6. S-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. -
    10. 141758
    1. 205148
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141759
    1. 205149
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 141760

OET (OET-LV)And_they_took DOM bones_of_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Yāⱱēsh and_fasted seven_of days.

OET (OET-RV)Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

תַֽחַת־הָ⁠אֶ֖שֶׁל

under the,tamarisk_tree

Sitting under a tamarisk tree was symbolic of royal status, as the story indicates in [22:6](../22/06.md). By burying Saul under that kind of tree, the people of Jabesh Gilead were giving him royal honors in his death. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [under the tamarisk tree in Jabesh to honor Saul’s royal status]

Note 2 topic: translate-symaction

וַ⁠יָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים

and,fasted seven_of days

The people of Jabesh Gilead fasted seven days to show respect to Saul and to express their grief over his death. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [And they fasted seven days as a sign of mourning and respect]

TSN Tyndale Study Notes:

31:13 bones . . . Jabesh: This was not the final resting place of Saul’s remains (see 2 Sam 21:12-14).
• The ending of 1 Samuel brings Israel’s history back to the situation at the end of Judges, when “Israel had no king.” Once again, the Philistines were in control. David had God’s anointing but no crown. He had wives but no sons. His affiliation with the hated Philistines might jeopardize his standing among his own people. David’s future path would be challenging, but God was clearly with him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they took
    2. Then they took
    3. 1922,3689
    4. 205129,205130
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141747
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205131
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 141748
    1. bones of their
    2. their bones
    3. 5555
    4. 205133,205134
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 141750
    1. and buried
    2. buried
    3. 1922,6649
    4. 205135,205136
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141751
    1. under
    2. under
    3. 7996
    4. 205137
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 141752
    1. the tamarisk tree
    2. tamarisk tree
    3. 1830,362
    4. 205139,205140
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141754
    1. in/on/at/with Yāⱱēsh
    2. Yabesh
    3. 844,3086,1762
    4. 205141,205142,205143
    5. S-R,Np,Sd
    6. -
    7. -
    8. 141755
    1. and fasted
    2. fasted
    3. 1922,6460
    4. 205144,205145
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141756
    1. seven of
    2. seven
    3. 7354
    4. 205146
    5. S-Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 141757
    1. days
    2. days
    3. 3256
    4. 205147
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 141758

OET (OET-LV)And_they_took DOM bones_of_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Yāⱱēsh and_fasted seven_of days.

OET (OET-RV)Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 31:13 ©