Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) And_they_took DOM bones_of_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Yāⱱēsh and_fasted seven_of days.
OET (OET-RV) Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days.
Note 1 topic: translate-symaction
תַֽחַת־הָאֶ֖שֶׁל
under the,tamarisk_tree
Sitting under a tamarisk tree was symbolic of royal status, as the story indicates in [22:6](../22/06.md). By burying Saul under that kind of tree, the people of Jabesh Gilead were giving him royal honors in his death. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [under the tamarisk tree in Jabesh to honor Saul’s royal status]
Note 2 topic: translate-symaction
וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים
and,fasted seven_of days
The people of Jabesh Gilead fasted seven days to show respect to Saul and to express their grief over his death. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [And they fasted seven days as a sign of mourning and respect]
31:13 bones . . . Jabesh: This was not the final resting place of Saul’s remains (see 2 Sam 21:12-14).
• The ending of 1 Samuel brings Israel’s history back to the situation at the end of Judges, when “Israel had no king.” Once again, the Philistines were in control. David had God’s anointing but no crown. He had wives but no sons. His affiliation with the hated Philistines might jeopardize his standing among his own people. David’s future path would be challenging, but God was clearly with him.
OET (OET-LV) And_they_took DOM bones_of_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Yāⱱēsh and_fasted seven_of days.
OET (OET-RV) Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Yabesh, and fasted for seven days.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.