Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13

OET interlinear 1SA 31:10

 1SA 31:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּשִׂמוּ
    2. 205058,205059
    3. And put
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,put
    7. S
    8. Y-1056; TDeath_of_Saul
    9. 141695
    1. אֶת
    2. 205060
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141696
    1. 205061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141697
    1. כֵּלָי,ו
    2. 205062,205063
    3. armor of his
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmpc,Sp3ms
    7. armor_of,his
    8. -
    9. -
    10. 141698
    1. בֵּית
    2. 205064
    3. the house of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_house_of
    7. -
    8. -
    9. 141699
    1. עַשְׁתָּרוֹת
    2. 205065
    3. ˊAshtārōt
    4. -
    5. 6252
    6. S-Np
    7. of_Ashtaroth
    8. -
    9. -
    10. 141700
    1. וְ,אֶת
    2. 205066,205067
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 141701
    1. 205068
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141702
    1. גְּוִיָּת,וֹ
    2. 205069,205070
    3. body of his
    4. body
    5. 1472
    6. O-Ncfsc,Sp3ms
    7. body_of,his
    8. -
    9. -
    10. 141703
    1. תָּקְעוּ
    2. 205071
    3. they fixed
    4. -
    5. 8628
    6. V-Vqp3cp
    7. they_fixed
    8. -
    9. -
    10. 141704
    1. בְּ,חוֹמַת
    2. 205072,205073
    3. in/on/at/with wall of
    4. -
    5. 2346
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,wall_of
    8. -
    9. -
    10. 141705
    1. בֵּית
    2. 205074
    3. Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. -
    9. 141706
    1. שָׁן
    2. 205075
    3. Shan
    4. -
    5. 1052
    6. S-Np
    7. Shan
    8. -
    9. -
    10. 141707
    1. 205076
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141708

OET (OET-LV)And_put DOM armor_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM body_of_his they_fixed in/on/at/with_wall_of Bēyt Shan.

OET (OET-RV)They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּשִׂ֨מוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔י⁠ו בֵּ֖ית עַשְׁתָּר֑וֹת

and,put DOM armor_of,his house_of ˊAshtorets

By this phrase, the author means that they put both Saul’s equipment and his head in their temple. The parallel account in [1 Chronicles 10:10](../1ch/10/10.md) states that explicitly. You could indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And they put his equipment and his head in the house of the Ashtoreths]

Note 2 topic: translate-symaction

וַ⁠יָּשִׂ֨מוּ֙ אֶת־כֵּלָ֔י⁠ו בֵּ֖ית עַשְׁתָּר֑וֹת

and,put DOM armor_of,his house_of ˊAshtorets

Putting the armor (and, apparently in this case, the head) of a defeated enemy leader in a temple or sanctuary was a symbolic action that attributed the victory over this enemy to the help of the deity whom people worshiped in that temple or sanctuary. This is what David did with Goliath’s sword and head, as the author describes in [17:54](../17/54.md). See how you described the similar action there. Alternate translation: [And they put his equipment and head in the house of the Ashtoreths as trophies of war]

Note 3 topic: translate-symaction

וְ⁠אֶת־גְּוִיָּת⁠וֹ֙ תָּקְע֔וּ בְּ⁠חוֹמַ֖ת בֵּ֥ית שָֽׁן

and=DOM body_of,his fastened in/on/at/with,wall_of house_of -shan

The city of Beth Shan was a few miles west of the Jordan River. The narrative suggests in [31:7](../31/07.md) that the Philistines had occupied this city. By hanging on the city wall the body of the Israelite king they had killed, they were asserting that they had conquered Israelite territory extending this far. (This act was probably also intended to terrify the surrounding Israelite population into non-resistance.) If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [and they fastened his corpse on the wall of Beth Shan to assert that they had conquered the territory extending that far]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

גְּוִיָּת⁠וֹ֙

body_of,his

The author is using the body of one person that the Philistines fastened to the wall, Saul’s corpse, to represent the bodies of Saul and his sons. The author indicates in [31:12](../31/12.md) that the Philistines also fastened his sons’ bodies to the wall. Alternate translation: [his corpse and the corpses of his sons]

TSN Tyndale Study Notes:

31:10 the Ashtoreths: See 7:3.
• fastened his body: This practice further degraded the executed person by depriving him of proper burial. It also served as a deterrent to other potential enemies (see also Gen 40:19; Deut 21:21-22; Josh 10:26; Esth 9:6-14).
• Beth-shan was a short distance east of Mount Gilboa.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And put
    2. -
    3. 1922,7832
    4. 205058,205059
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141695
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205060
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 141696
    1. armor of his
    2. -
    3. 3297
    4. 205062,205063
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141698
    1. the house of
    2. -
    3. 1082
    4. 205064
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141699
    1. ˊAshtārōt
    2. -
    3. 5654
    4. 205065
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141700
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 205066,205067
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 141701
    1. body of his
    2. body
    3. 1304
    4. 205069,205070
    5. O-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141703
    1. they fixed
    2. -
    3. 8074
    4. 205071
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141704
    1. in/on/at/with wall of
    2. -
    3. 844,2667
    4. 205072,205073
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 141705
    1. Bēyt
    2. -
    3. 1017
    4. 205074
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141706
    1. Shan
    2. -
    3. 1017
    4. 205075
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141707

OET (OET-LV)And_put DOM armor_of_his the_house_of ˊAshtārōt and_DOM body_of_his they_fixed in/on/at/with_wall_of Bēyt Shan.

OET (OET-RV)They Sha’ul’s armour and weapons in the temple of the Ashtorets, and hung his body on the Beyt-Shan city wall.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 31:10 ©