Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

OET interlinear 1SA 31:12

 1SA 31:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּקוּמוּ
    2. 205092,205093
    3. And set out
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,set_out
    7. S
    8. Y-1056; TDeath_of_Saul
    9. 141721
    1. כָּל
    2. 205094
    3. every of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. every_of
    8. -
    9. -
    10. 141722
    1. 205095
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141723
    1. אִישׁ
    2. 205096
    3. man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. man_of
    8. -
    9. -
    10. 141724
    1. חַיִל
    2. 205097
    3. strength
    4. -
    5. 2428
    6. S-Ncmsa
    7. strength
    8. -
    9. -
    10. 141725
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 205098,205099
    3. and journeyed
    4. -
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,journeyed
    8. -
    9. -
    10. 141726
    1. כָל
    2. 205100
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 141727
    1. 205101
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141728
    1. הַ,לַּיְלָה
    2. 205102,205103
    3. the night
    4. night
    5. 3915
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. -
    10. 141729
    1. וַ,יִּקְחוּ
    2. 205104,205105
    3. and they took
    4. took
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_took
    8. -
    9. -
    10. 141730
    1. אֶת
    2. 205106
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141731
    1. 205107
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141732
    1. גְּוִיַּת
    2. 205108
    3. the corpse of
    4. -
    5. 1472
    6. O-Ncfsc
    7. the_corpse_of
    8. -
    9. -
    10. 141733
    1. שָׁאוּל
    2. 205109
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. O-Np
    7. of_Saul
    8. -
    9. -
    10. 141734
    1. וְ,אֵת
    2. 205110,205111
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 141735
    1. גְּוִיֹּת
    2. 205112
    3. the corpses of
    4. -
    5. 1472
    6. O-Ncfpc
    7. the_corpses_of
    8. -
    9. -
    10. 141736
    1. בָּנָי,ו
    2. 205113,205114
    3. sons of his
    4. sons
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 141737
    1. מֵ,חוֹמַת
    2. 205115,205116
    3. from wall of
    4. -
    5. 2346
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,wall_of
    8. -
    9. -
    10. 141738
    1. בֵּית
    2. 205117
    3. Bēyt
    4. -
    5. S-Np
    6. of_Beth
    7. -
    8. -
    9. 141739
    1. שָׁן
    2. 205118
    3. Shan
    4. -
    5. 1052
    6. S-Np
    7. Shan
    8. -
    9. -
    10. 141740
    1. וַ,יָּבֹאוּ
    2. 205119,205120
    3. and they came
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_came
    8. -
    9. -
    10. 141741
    1. יָבֵשָׁ,ה
    2. 205121,205122
    3. Yāⱱēsh to
    4. Yabesh
    5. 3003
    6. S-Np,Sd
    7. Jabesh,to
    8. -
    9. Location=Jabesh
    10. 141742
    1. וַ,יִּשְׂרְפוּ
    2. 205123,205124
    3. and burned
    4. -
    5. 8313
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,burned
    8. -
    9. -
    10. 141743
    1. אֹתָ,ם
    2. 205125,205126
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 141744
    1. שָׁם
    2. 205127
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 141745
    1. 205128
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141746

OET (OET-LV)And_ every_of _set_out man_of strength and_journeyed all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of sons_of_his from_wall_of Bēyt Shan and_they_came Yāⱱēsh_to and_burned DOM_them there.

OET (OET-RV)all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּק֜וּמוּ כָּל־אִ֣ישׁ חַיִל֮

and,set_out all/each/any/every (a)_man valiant

By this phrase, the author means that these men took action. See how you translated the term arose in [1:9](../01/09.md). Alternate translation: [And all of the men of valor took action]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אִ֣ישׁ חַיִל֮

(a)_man valiant

If your language does not use an abstract noun for the idea of valor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the valiant men]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖⁠ם שָֽׁם

and,burned DOM=them there

The Israelites probably burned the bodies in this instance, even though that was not their usual practice, in order to prevent any further desecration of them by the Philistines. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and they burned them there to prevent the Philistines from desecrating them any further]

TSN Tyndale Study Notes:

31:12 burned the bodies: Cremation was rare. It is possible the bodies were burned because decomposition had already set in.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 205092,205093
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141721
    1. every of
    2. -
    3. 3539
    4. 205094
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141722
    1. set out
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 205092,205093
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141721
    1. man of
    2. -
    3. 284
    4. 205096
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141724
    1. strength
    2. -
    3. 2373
    4. 205097
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141725
    1. and journeyed
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 205098,205099
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141726
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 205100
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 141727
    1. the night
    2. night
    3. 1830,3642
    4. 205102,205103
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 141729
    1. and they took
    2. took
    3. 1922,3689
    4. 205104,205105
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141730
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 205106
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 141731
    1. the corpse of
    2. -
    3. 1304
    4. 205108
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 141733
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7464
    4. 205109
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 141734
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 205110,205111
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 141735
    1. the corpses of
    2. -
    3. 1304
    4. 205112
    5. O-Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 141736
    1. sons of his
    2. sons
    3. 1033
    4. 205113,205114
    5. O-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141737
    1. from wall of
    2. -
    3. 3875,2667
    4. 205115,205116
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 141738
    1. Bēyt
    2. -
    3. 1017
    4. 205117
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141739
    1. Shan
    2. -
    3. 1017
    4. 205118
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 141740
    1. and they came
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 205119,205120
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141741
    1. Yāⱱēsh to
    2. Yabesh
    3. 3086,1762
    4. 205121,205122
    5. S-Np,Sd
    6. -
    7. Location=Jabesh
    8. 141742
    1. and burned
    2. -
    3. 1922,7806
    4. 205123,205124
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 141743
    1. DOM them
    2. -
    3. 363
    4. 205125,205126
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 141744
    1. there
    2. there
    3. 7532
    4. 205127
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 141745

OET (OET-LV)And_ every_of _set_out man_of strength and_journeyed all_of the_night and_they_took DOM the_corpse_of Shāʼūl and_DOM the_corpses_of sons_of_his from_wall_of Bēyt Shan and_they_came Yāⱱēsh_to and_burned DOM_them there.

OET (OET-RV)all their warriors walked all night to take Sha’ul’s body and those of his sons, off the wall at Beyt-Shan. They took them back to Yabesh and burnt them there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 31:12 ©