Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 31:4

 1SA 31:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 204853,204854
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1056; TDeath_of_Saul
    10. 141558
    1. שָׁאוּל
    2. 204855
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141559
    1. לְ,נֹשֵׂא
    2. 204856,204857
    3. to bearer
    4. -
    5. 5375
    6. -R,Vqrmsc
    7. to,bearer
    8. -
    9. -
    10. 141560
    1. כֵלָי,ו
    2. 204858,204859
    3. armor his
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. armor,his
    8. -
    9. -
    10. 141561
    1. שְׁלֹף
    2. 204860
    3. draw
    4. -
    5. 8025
    6. v-Vqv2ms
    7. draw
    8. -
    9. -
    10. 141562
    1. חַרְבְּ,ךָ
    2. 204861,204862
    3. sword your
    4. -
    5. 2719
    6. -Ncfsc,Sp2ms
    7. sword,your
    8. -
    9. -
    10. 141563
    1. 204863
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 141564
    1. וְ,דָקְרֵ,נִי
    2. 204864,204865,204866
    3. and thrust through me
    4. -
    5. 1856
    6. vo-C,Vqv2ms,Sp1cs
    7. and,thrust_~_through,me
    8. -
    9. -
    10. 141565
    1. בָ,הּ
    2. 204867,204868
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 141566
    1. פֶּן
    2. 204869
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. -C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 141567
    1. 204870
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141568
    1. יָבוֹאוּ
    2. 204871
    3. they should come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqi3mp
    7. they_should_come
    8. -
    9. -
    10. 141569
    1. הָ,עֲרֵלִים
    2. 204872,204873
    3. the uncircumcised
    4. -
    5. 6189
    6. -Td,Aampa
    7. the,uncircumcised
    8. -
    9. -
    10. 141570
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 204874,204875
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. -Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. -
    10. 141571
    1. וּ,דְקָרֻ,נִי
    2. 204876,204877,204878
    3. and thrust through me
    4. -
    5. 1856
    6. vo-C,Vqp3cp,Sp1cs
    7. and,thrust_~_through,me
    8. -
    9. -
    10. 141572
    1. וְ,הִתְעַלְּלוּ
    2. 204879,204880
    3. and make sport
    4. -
    5. v-C,Vtp3cp
    6. and,make_sport
    7. -
    8. -
    9. 141573
    1. 204881
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141574
    1. בִ,י
    2. 204882,204883
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 141575
    1. וְ,לֹא
    2. 204884,204885
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 141576
    1. אָבָה
    2. 204886
    3. he was willing
    4. -
    5. 14
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was_willing
    8. -
    9. -
    10. 141577
    1. נֹשֵׂא
    2. 204887
    3. the bearer
    4. -
    5. 5375
    6. -Vqrmsc
    7. the_bearer
    8. -
    9. -
    10. 141578
    1. כֵלָי,ו
    2. 204888,204889
    3. armor his
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. armor,his
    8. -
    9. -
    10. 141579
    1. כִּי
    2. 204890
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 141580
    1. יָרֵא
    2. 204891
    3. he was afraid
    4. -
    5. 3372
    6. v-Vqp3ms
    7. he_was_afraid
    8. -
    9. -
    10. 141581
    1. מְאֹד
    2. 204892
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 141582
    1. וַ,יִּקַּח
    2. 204893,204894
    3. and he/it took
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_took
    8. -
    9. -
    10. 141583
    1. שָׁאוּל
    2. 204895
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 141584
    1. אֶת
    2. 204896
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 141585
    1. 204897
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 141586
    1. הַ,חֶרֶב
    2. 204898,204899
    3. the drought//sword/knife
    4. -
    5. 2719
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=drought//sword/knife
    8. -
    9. -
    10. 141587
    1. וַ,יִּפֹּל
    2. 204900,204901
    3. and fell
    4. -
    5. 5307
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,fell
    8. -
    9. -
    10. 141588
    1. עָלֶֽי,הָ
    2. 204902,204903
    3. on it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. on,it
    7. -
    8. -
    9. 141589
    1. 204904
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 141590

OET (OET-LV)And_he/it_said Shāʼūl to_bearer armor_his draw sword_your and_thrust_through_me in/on/at/with_it lest they_should_come the_uncircumcised the_these and_thrust_through_me and_make_sport in/on/at/with_me and_not he_was_willing the_bearer armor_his if/because he_was_afraid exceedingly and_he/it_took Shāʼūl DOM the_drought//sword/knife and_fell on_it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) armor bearer

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,bearer armor,his draw sword,your and,thrust_~_through,me in/on/at/with,it lest come the,uncircumcised the=these and,thrust_~_through,me and,make_sport in/on/at/with,me and=not would lifting/taking armor,his that/for/because/then/when fearing very and=he/it_took Shāʼūl DOM the=drought//sword/knife and,fell on,it )

The armor bearer carried the large shield of his commanding officer and other weapons. He protected the commanding officer during a battle.

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) these uncircumcised

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,bearer armor,his draw sword,your and,thrust_~_through,me in/on/at/with,it lest come the,uncircumcised the=these and,thrust_~_through,me and,make_sport in/on/at/with,me and=not would lifting/taking armor,his that/for/because/then/when fearing very and=he/it_took Shāʼūl DOM the=drought//sword/knife and,fell on,it )

The nominal adjective “uncircumcised” can be translated as an adjective. Not being circumcised is a metonym for being foreigners. Alternate translation: “these men who have not been circumcised” or “these non-Israelite men” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) would not

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,bearer armor,his draw sword,your and,thrust_~_through,me in/on/at/with,it lest come the,uncircumcised the=these and,thrust_~_through,me and,make_sport in/on/at/with,me and=not would lifting/taking armor,his that/for/because/then/when fearing very and=he/it_took Shāʼūl DOM the=drought//sword/knife and,fell on,it )

The ellipsis can be filled in. Alternate translation: “would not do what Saul had told him to do”

(Occurrence 0) took his own sword and fell on it

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,bearer armor,his draw sword,your and,thrust_~_through,me in/on/at/with,it lest come the,uncircumcised the=these and,thrust_~_through,me and,make_sport in/on/at/with,me and=not would lifting/taking armor,his that/for/because/then/when fearing very and=he/it_took Shāʼūl DOM the=drought//sword/knife and,fell on,it )

Alternate translation: “killed himself with his own sword”

TSN Tyndale Study Notes:

31:4 David had once held the position of armor bearer (16:21).
• kill me: This is one of many parallels between the death of Abimelech in the time of the judges (Judg 9) and Saul, Israel’s first national king (cp. Judg 9:54).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 204853,204854
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1056; TDeath_of_Saul
    8. 141558
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 204855
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141559
    1. to bearer
    2. -
    3. 3430,4891
    4. 204856,204857
    5. -R,Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 141560
    1. armor his
    2. -
    3. 3163
    4. 204858,204859
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141561
    1. draw
    2. -
    3. 7305
    4. 204860
    5. v-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 141562
    1. sword your
    2. -
    3. 2219
    4. 204861,204862
    5. -Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 141563
    1. and thrust through me
    2. -
    3. 1814,1614
    4. 204864,204865,204866
    5. vo-C,Vqv2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141565
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821
    4. 204867,204868
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 141566
    1. lest
    2. -
    3. 5830
    4. 204869
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 141567
    1. they should come
    2. -
    3. 1155
    4. 204871
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 141569
    1. the uncircumcised
    2. -
    3. 1723,5585
    4. 204872,204873
    5. -Td,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 141570
    1. the these
    2. -
    3. 1723,336
    4. 204874,204875
    5. -Td,Pdxcp
    6. -
    7. -
    8. 141571
    1. and thrust through me
    2. -
    3. 1814,1614
    4. 204876,204877,204878
    5. vo-C,Vqp3cp,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141572
    1. and make sport
    2. -
    3. 1814,5519
    4. 204879,204880
    5. v-C,Vtp3cp
    6. -
    7. -
    8. 141573
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 204882,204883
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 141575
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 204884,204885
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 141576
    1. he was willing
    2. -
    3. 621
    4. 204886
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141577
    1. the bearer
    2. -
    3. 4891
    4. 204887
    5. -Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 141578
    1. armor his
    2. -
    3. 3163
    4. 204888,204889
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141579
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 204890
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 141580
    1. he was afraid
    2. -
    3. 3058
    4. 204891
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 141581
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 204892
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 141582
    1. and he/it took
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 204893,204894
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141583
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 204895
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 141584
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 204896
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 141585
    1. the drought//sword/knife
    2. -
    3. 1723,2219
    4. 204898,204899
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 141587
    1. and fell
    2. -
    3. 1814,4855
    4. 204900,204901
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 141588
    1. on it
    2. -
    3. 5427
    4. 204902,204903
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 141589

OET (OET-LV)And_he/it_said Shāʼūl to_bearer armor_his draw sword_your and_thrust_through_me in/on/at/with_it lest they_should_come the_uncircumcised the_these and_thrust_through_me and_make_sport in/on/at/with_me and_not he_was_willing the_bearer armor_his if/because he_was_afraid exceedingly and_he/it_took Shāʼūl DOM the_drought//sword/knife and_fell on_it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 31:4 ©