Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_from_god it_was the_downfall of_ʼĀḩāzziah to_went to Yōrām and_in/on/at/with_came_he he_went_out with Jehoram to Jehu the_son of_Nimshi whom anointed YHWH to_destroy DOM the_house of_Ahab.
UHB וּמֵֽאֱלֹהִ֗ים הָיְתָה֙ תְּבוּסַ֣ת אֲחַזְיָ֔הוּ לָב֖וֹא אֶל־יוֹרָ֑ם וּבְבֹא֗וֹ יָצָ֤א עִם־יְהוֹרָם֙ אֶל־יֵה֣וּא בֶן־נִמְשִׁ֔י אֲשֶׁ֣ר מְשָׁח֣וֹ יְהוָ֔ה לְהַכְרִ֖ית אֶת־בֵּ֥ית אַחְאָֽב׃ ‡
(ūmēʼₑlohim hāyətāh təⱱūşat ʼₐḩazyāhū lāⱱōʼ ʼel-yōrām ūⱱəⱱoʼō yāʦāʼ ˊim-yəhōrām ʼel-yēhūʼ ⱱen-nimshiy ʼₐsher məshāḩō yhwh ləhakrit ʼet-bēyt ʼaḩʼāⱱ.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from God was the downfall of Ahaziah for going to Joram. And when he came, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Yahweh anointed him to cut off the house of Ahab.
UST God caused Ahaziah to die as a result of his going to visit Joram. When Ahaziah arrived, he went with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom Yahweh had appointed to kill all the descendants of Ahab.
BSB § Ahaziah’s downfall came from God when he went to visit Joram. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son [fn] of Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab.
22:7 Or grandson; see 2 Kings 9:14.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went to Joram; for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off Ahab’s house.
WMBB (Same as above)
NET God brought about Ahaziah’s downfall through his visit to Joram. When Ahaziah arrived, he went out with Joram to meet Jehu son of Nimshi, whom the Lord had commissioned to wipe out Ahab’s family.
LSV and to come to Joram has been from God [for] the destruction of Ahaziah; and in his coming he has gone out with Jehoram to Jehu son of Nimshi, whom YHWH anointed to cut off the house of Ahab.
FBV Azariah's downfall came from God when he went to see Joram. When Azariah got there, he went with Joram to meet Jehu, son[fn] of Nimri. The Lord had anointed Jehu to destroy Ahab and his family.
22:7 Actually “grandson.” His father was Jehoshaphat.
T4T It was during that visit that God caused Ahaziah to die. When Ahaziah arrived, he went with Joram to meet Jehu, the son of Nimshi, whom Yahweh had appointed to kill all the descendants of Ahab.
LEB But the downfall of Ahaziah was from God, and intended to come to Joram. And when he came, he went out with Jehoram to Jehu the son of Nimshi, whom Yahweh had anointed to destroy the house of Ahab.
BBE Now by the purpose of God, Ahaziah's journey to see Jehoram was the cause of his downfall: for when he came there, he went out with Jehoram against Jehu, the son of Nimshi, who had been marked out by the Lord for the destruction of the family of Ahab.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Now the downfall of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram; for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
ASV Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Jehovah had anointed to cut off the house of Ahab.
DRA For it was the will of God against Ochozias that he should come to Joram: and when he was come should go out also against Jehu the son of Namsi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Achab.
YLT and from God hath been the destruction of Ahaziah, to come unto Joram: and in his coming he hath gone out with Jehoram unto Jehu son of Nimshi, whom Jehovah anointed to cut off the house of Ahab.
Drby But his coming to Joram was from [fn]God the complete ruin of Ahaziah. And when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom Jehovah had anointed to cut off the house of Ahab.
22.7 Elohim
RV Now the destruction of Ahaziah was of God, in that he went unto Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
Wbstr And the destruction of Ahaziah was from God by coming to Joram: for when he had come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
KJB-1769 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.[fn]
22.7 destruction: Heb. treading down
KJB-1611 [fn][fn]And the destruction of Ahaziah was of God by comming to Ioram: For when he was come, hee went out with Iehoram against Iehu the sonne of Nimshi, whome the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
Bshps At it came of God that Ahaziahu shoulde be dispised for his comming to Iehoram: for when he was come, he went out with Iehoram against Iehu the sonne of Nimsi, whom ye Lord had annointed to destroy the house of Ahab.
(At it came of God that Ahaziahu should be dispised for his coming to Yehoram: for when he was come, he went out with Yehoram against Yehu the son of Nimsi, whom ye/you_all Lord had anointed to destroy the house of Ahab.)
Gnva And the destruction of Ahaziah came of God in that he went to Ioram: for when he was come, he went forth with Iehoram against Iehu the sonne of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab.
(And the destruction of Ahaziah came of God in that he went to Yoram: for when he was come, he went forth with Yehoram against Yehu the son of Nimshi, whom the Lord had anointed to destroy the house of Ahab. )
Cvdl For it was ordeyned of God vnto Ochosias, that he shulde come to Ioram, & so to go forth with Ioram agaynst Iehu ye sonne of Nimsi, whom the LORDE had anoynted to rote out the house of Achab.
(For it was ordained of God unto Ochosias, that he should come to Yoram, and so to go forth with Yoram against Yehu ye/you_all son of Nimsi, whom the LORD had anointed to root out the house of Achab.)
Wyc for it was Goddis wille ayens Ocozie, that he cam to Joram. And whanne he was comun, he yede out with hym ayens Hieu, the sone of Namsi, whom God anoyntide, that he schulde do awey the hows of Achab.
(for it was Goddis will against Ocozie, that he came to Yoram. And when he was comun, he went out with him against Hieu, the son of Namsi, whom God anointede, that he should do away the house of Achab.)
Luth Denn es war von GOtt Ahasja der Unfall zugefüget, daß er zu Joram käme und also mit Joram auszöge wider Jehu, den Sohn Nimsis, welchen der HErr gesalbet hatte, auszurotten das Haus Ahab.
(Because it what/which from God Ahasja the/of_the Unfall zugefüget, that he to Yoram käme and also with Yoram auszöge against Yehu, the son Nimsis, welchen the/of_the LORD gesalbet had, auszurotten the house Ahab.)
ClVg Voluntatis quippe fuit Dei adversus Ochoziam, ut veniret ad Joram: et cum venisset, et egrederetur cum eo adversum Jehu filium Namsi, quem unxit Dominus ut deleret domum Achab.[fn]
(Voluntatis quippe fuit of_God adversus Ochoziam, as would_come to Yoram: and when/with venisset, and egrederetur when/with eo adversum Yehu son Namsi, which unxit Master as deleret home Achab. )
22.7 Adversum Jehu, etc. Jehu significat principatum gentium, quem Christus destinavit in sacrilegam civitatem, quæ prophetas et Dominum prophetarum occidit, et apostolos persecuta est; ut eam digna ultione puniret, et phanum sacerdotum post adventum Christi destrueret, templumque subverteret: et impiam synagogam sanguinem eorum sitientem de regni culmine quasi Jezabel præcipitaret, et ipsius rectores interficeret.
22.7 Adversum Yehu, etc. Yehu significat principatum gentium, which Christus destinavit in sacrilegam civitatem, which prophetas and Dominum prophetarum occidit, and apostolos persecuta est; as her digna ultione puniret, and phanum sacerdotum after adventum of_Christ destrueret, templumque subverteret: and impiam synagogam sanguinem their sitientem about regni culmine as_if Yezabel præcipitaret, and ipsius rectores interficeret.
BrTr And destruction from God came upon Ochozias in his coming to Joram; for when he had come, Joram went out with him against Jeu the son of Namessei, the anointed of the Lord against the house of Achaab.
BrLXX Καὶ παρὰ τοῦ Θεοῦ ἐγένετο καταστροφὴ Ὀχοζία ἐλθεῖν πρὸς Ἰωράμ· καὶ ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν, ἐξῆλθε μετʼ αὐτοῦ Ἰωρὰμ πρὸς Ἰηοὺ υἱὸν Ναμεσσεῒ χριστὸν Κυρίου εἰς τὸν οἶκον Ἀχαάβ.
(Kai para tou Theou egeneto katastrofaʸ Oⱪozia elthein pros Yōram; kai en tōi elthein auton, exaʸlthe metʼ autou Yōram pros Yaʸou huion Namessei ⱪriston Kuriou eis ton oikon Aⱪaʼab. )
22:7-9 The death of Ahaziah was a punishment for his alliance with the king of Israel. The Judahite king who lived by the counsel of the Israelite house of Omri shared their fate and found no refuge there at the time of his death. Ahaziah’s infidelity brought David’s line almost to the same point as Saul’s line, with no one left to assume the throne.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) Now the destruction of Ahaziah was brought about by God
(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām/(Joram) and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word destruction, you can express the same idea with a verbal form. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God caused Ahaziah to die” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) visit to Joram … went with Jehoram
(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām/(Joram) and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )
“Joram” and “Jehoram” are two names for the same person.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Nimshi
(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām/(Joram) and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )
This is the name of a man.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Ahab
(Some words not found in UHB: and,from,God she/it_was downfall ʼĀḩāzziah to,went to/towards Yōrām/(Joram) and,in/on/at/with,came,he he/it_went_forth with Jehoram to/towards Jehu son_of Nimshi which/who anointed, YHWH to,destroy DOM house_of Ahab )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in 2 Chronicles 21:6. Alternate translation: “the descendants of Ahab”