Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 22 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Also he he_walked in/on/at/with_ways of_the_house of_ʼAḩʼāⱱ if/because his/its_mother she_was counselor_his in_doing_wickedly.
UHB גַּם־ה֣וּא הָלַ֔ךְ בְּדַרְכֵ֖י בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֥י אִמּ֛וֹ הָיְתָ֥ה יֽוֹעַצְתּ֖וֹ לְהַרְשִֽׁיעַ׃ ‡
(gam-hūʼ hālak bədarkēy bēyt ʼaḩʼāⱱ kiy ʼimmō hāyətāh yōˊaʦtō ləharshiyˊa.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ οὗτος ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ οἴκου Ἀχαὰβ, ὅτι μήτηρ αὐτοῦ ἦν σύμβουλος τοῦ ἁμαρτάνειν.
(Kai houtos eporeuthaʸ en hodōi oikou Aⱪaʼab, hoti maʸtaʸr autou aʸn sumboulos tou hamartanein. )
BrTr And he walked in the way of the house of Achaab; for his mother was his counsellor to do evil.
ULT Also he himself walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his advisor to do wickedly.
UST King Ahab conducted his life just like the members of Ahab’s family had done, because his mother encouraged him to do things that are wrong.
BSB § Ahaziah also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in wickedness.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He also walked in the ways of Ahab’s house, because his mother was his counsellor in acting wickedly.
WMBB (Same as above)
NET He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, for his mother gave him evil advice.
LSV he has also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother has been his counselor to do wickedly.
FBV Ahaziah also followed the evil ways of the family of Ahab, for his mother encouraged him to do wicked things.
T4T King Ahaziah conducted his life just like the members of Ahab’s family had done, because his mother encouraged him to do things that are evil.
LEB He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor for doing wickedness.
BBE He went in the ways of the family of Ahab, for his mother was his teacher in evil-doing.
Moff No Moff 2CH book available
JPS He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
ASV He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
DRA He also walked in the ways of the house of Achab: for his mother pushed him on to do wickedly.
YLT he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.
Drby He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
RV He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
Wbstr He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.
KJB-1769 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
KJB-1611 Hee also walked in the wayes of the house of Ahab: for his mother was his counseller to doe wickedly.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And he walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother by her counsel enticed him to do wickedly.
(And he walked also in the ways of the house of Ahab: for his mother by her council/counsel enticed him to do wickedly.)
Gnva He walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother counselled him to doe wickedly.
(He walked also in the ways of the house of Ahab: for his mother counselled him to do wickedly. )
Cvdl And he walked also in ye wayes of the house of Achab: for his mother entysed him so yt he was vngodly.
(And he walked also in ye/you_all ways of the house of Achab: for his mother entysed him so it he was ungodly.)
Wycl But he entride bi the weie of the hows of Achab; for his modir compellide hym to do yuele.
(But he entered by the way of the house of Achab; for his mother compellide him to do evile.)
Luth Und er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn seine Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.
(And he walked also in the Wegen the houses Ahab; because his mother hielt him/it dazu, that he gottlos was.)
ClVg Sed et ipse ingressus est per vias domus Achab: mater enim ejus impulit eum ut impie ageret.
(But and exactly_that/himself ingressus it_is through vias home Achab: mater because his impulit him as impie ageret. )
22:2-4 The queen mother, Athaliah, exercised significant influence over the king (see study note on 15:16). Athaliah was very much like her mother, Jezebel (see 22:10–23:15; cp. 1 Kgs 16:31–21:28), and she followed in the footsteps of her grandfather Omri (see 1 Kgs 16:21-26).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) He also walked in the ways
(Some words not found in UHB: also/yet he/it walked in/on/at/with,ways house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when his/its=mother she/it_was counselor,his in,doing_wickedly )
Here “walked in the ways” is an idiom that means he followed Ahab’s example. See how you translated this in 2 Chronicles 20:32. Alternate translation: “He also followed the example”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Ahab
(Some words not found in UHB: also/yet he/it walked in/on/at/with,ways house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when his/its=mother she/it_was counselor,his in,doing_wickedly )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in 2 Chronicles 21:6. Alternate translation: “the descendants of Ahab”