Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 22 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel 2CH 22:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 22:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAlso he he_walked in/on/at/with_ways of_the_house of_ʼAḩʼāⱱ if/because his/its_mother she_was counselor_his in_doing_wickedly.

UHBגַּם־ה֣וּא הָלַ֔ךְ בְּ⁠דַרְכֵ֖י בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֥י אִמּ֛⁠וֹ הָיְתָ֥ה יֽוֹעַצְתּ֖⁠וֹ לְ⁠הַרְשִֽׁיעַ׃
   (gam-hūʼ hālak bə⁠darkēy bēyt ʼaḩʼāⱱ kiy ʼimm⁠ō hāyətāh yōˊaʦt⁠ō lə⁠harshiyˊa.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οὗτος ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ οἴκου Ἀχαὰβ, ὅτι μήτηρ αὐτοῦ ἦν σύμβουλος τοῦ ἁμαρτάνειν.
   (Kai houtos eporeuthaʸ en hodōi oikou Aⱪaʼab, hoti maʸtaʸr autou aʸn sumboulos tou hamartanein. )

BrTrAnd he walked in the way of the house of Achaab; for his mother was his counsellor to do evil.

ULTAlso he himself walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his advisor to do wickedly.

USTKing Ahab conducted his life just like the members of Ahab’s family had done, because his mother encouraged him to do things that are wrong.

BSB  § Ahaziah also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in wickedness.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe also walked in the ways of Ahab’s house, because his mother was his counsellor in acting wickedly.

WMBB (Same as above)

NETHe followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, for his mother gave him evil advice.

LSVhe has also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother has been his counselor to do wickedly.

FBVAhaziah also followed the evil ways of the family of Ahab, for his mother encouraged him to do wicked things.

T4TKing Ahaziah conducted his life just like the members of Ahab’s family had done, because his mother encouraged him to do things that are evil.

LEBHe also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor for doing wickedness.

BBEHe went in the ways of the family of Ahab, for his mother was his teacher in evil-doing.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSHe also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

ASVHe also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

DRAHe also walked in the ways of the house of Achab: for his mother pushed him on to do wickedly.

YLThe also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.

DrbyHe also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

RVHe also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

WbstrHe also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.

KJB-1769He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

KJB-1611Hee also walked in the wayes of the house of Ahab: for his mother was his counseller to doe wickedly.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd he walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother by her counsel enticed him to do wickedly.
   (And he walked also in the ways of the house of Ahab: for his mother by her council/counsel enticed him to do wickedly.)

GnvaHe walked also in the wayes of the house of Ahab: for his mother counselled him to doe wickedly.
   (He walked also in the ways of the house of Ahab: for his mother counselled him to do wickedly. )

CvdlAnd he walked also in ye wayes of the house of Achab: for his mother entysed him so yt he was vngodly.
   (And he walked also in ye/you_all ways of the house of Achab: for his mother entysed him so it he was ungodly.)

WyclBut he entride bi the weie of the hows of Achab; for his modir compellide hym to do yuele.
   (But he entered by the way of the house of Achab; for his mother compellide him to do evile.)

LuthUnd er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn seine Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.
   (And he walked also in the Wegen the houses Ahab; because his mother hielt him/it dazu, that he gottlos was.)

ClVgSed et ipse ingressus est per vias domus Achab: mater enim ejus impulit eum ut impie ageret.
   (But and exactly_that/himself ingressus it_is through vias home Achab: mater because his impulit him as impie ageret. )


TSNTyndale Study Notes:

22:2-4 The queen mother, Athaliah, exercised significant influence over the king (see study note on 15:16). Athaliah was very much like her mother, Jezebel (see 22:10–23:15; cp. 1 Kgs 16:31–21:28), and she followed in the footsteps of her grandfather Omri (see 1 Kgs 16:21-26).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) He also walked in the ways

(Some words not found in UHB: also/yet he/it walked in/on/at/with,ways house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when his/its=mother she/it_was counselor,his in,doing_wickedly )

Here “walked in the ways” is an idiom that means he followed Ahab’s example. See how you translated this in 2 Chronicles 20:32. Alternate translation: “He also followed the example”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the house of Ahab

(Some words not found in UHB: also/yet he/it walked in/on/at/with,ways house_of ʼAḩʼāⱱ that/for/because/then/when his/its=mother she/it_was counselor,his in,doing_wickedly )

The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the descendants of Ahab. See how you translated this in 2 Chronicles 21:6. Alternate translation: “the descendants of Ahab”

BI 2Ch 22:3 ©