Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 22 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

Parallel 2CH 22:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 22:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_returned to_healed in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) if/because the_wounds which inflicted_him in/on/at/with_Rāmāh in/on/at/with_fought_he with Ḩₐʼēl the_king of_ʼArām and_ʼĀḩāzziah the_son of_Yəhōrām the_king of_Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son of_ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) if/because [was]_sick he.

UHBוַ⁠יָּ֜שָׁב לְ⁠הִתְרַפֵּ֣א בְ⁠יִזְרְעֶ֗אל כִּ֤י הַ⁠מַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר הִכֻּ֣⁠הוּ בָֽ⁠רָמָ֔ה בְּ⁠הִלָּ֣חֲמ֔⁠וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַ⁠עֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִ⁠רְא֞וֹת אֶת־יְהוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּ⁠יִזְרְעֶ֖אל כִּי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃
   (va⁠yyāshāⱱ lə⁠hitrapēʼ ə⁠yizrəˊeʼl kiy ha⁠mmakkīm ʼₐsher hikku⁠hū ⱱā⁠rāmāh bə⁠hillāḩₐm⁠ō ʼet-ḩₐzāhʼēl melek ʼₐrām va⁠ˊₐzaryāhū ⱱen-yəhōrām melek yəhūdāh yārad li⁠rəʼōt ʼet-yəhōrām ben-ʼaḩʼāⱱ bə⁠yizrəˊeʼl -ḩoleh hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τοῦ ἰατρευθῆναι εἰς Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν πληγῶν ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν Ῥαμὼθ ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν πρὸς Ἀζαὴλ βασιλέα Συρίας.
¶ Καὶ Ὀχοζίας υἱὸς Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη θεάσασθαι τὸν Ἰωρὰμ υἱὸν Ἀχαὰβ εἰς Ἰεζράελ, ὅτι ἠῥῥώστει.
   (Kai epestrepsen Yōram tou iatreuthaʸnai eis Iezrael apo tōn plaʸgōn hōn epataxan auton hoi Suroi en Ɽamōth en tōi polemein auton pros Azaaʸl basilea Surias.
    ¶ Kai Oⱪozias huios Yōram basileus Youda katebaʸ theasasthai ton Yōram huion Aⱪaʼab eis Iezrael, hoti aʸɽɽōstei. )

BrTrAnd Joram returned to Jezrael to be healed of the wounds wherewith the Syrians smote him in Ramoth, when he fought against Azael king of Syria.
¶ And Ochozias son of Joram, king of Juda, went down to see Joram the son of Achaab at Jezrael because he was sick.

ULTAnd he returned to get healed in Jezreel because of the strikings that they struck him at Ramah when he fought Hazael, the king of Aram. And Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, went down to see Jehoram, the son of Ahab, in Jezreel because he was wounded.

USTAfter he was wounded, Joram went back to the city of Jezreel to recover from his battle wounds. Then King Ahaziah went down to Jezreel to see Joram son of King Ahab, because he had been wounded.

BSBso he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramah [fn] when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah [fn] son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab, because Joram had been wounded.


22:6 Ramah is a variant of Ramoth; see verse 5.

22:6 Some Hebrew manuscripts, LXX, Vulgate, and Syriac (see also 2 Kings 8:29); most Hebrew manuscripts Azariah


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHe returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

WMBB (Same as above)

NETJoram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. Ahaziah son of King Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, because he had been wounded.

LSVand he turns back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had struck him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram, king of Judah, has gone down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel, for he [is] sick;

FBVand he returned to Jezreel to recover from the wounds he'd received in Ramah fighting against Hazael king of Aram. Ahaziah, son of Jehoram, king of Judah, went to Jezreel to visit Joram, son of Ahab, because Joram was wounded.

T4TThen King Ahaziah went down to Jezreel city to see Joram, the son of King Ahab, because he had been wounded.

LEBAnd he returned to be healed in Jezreel because of the wounds he had suffered at Ramah, when he made war against Hazael king of Aram.[fn] And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel for he was sick.


22:6 Or “Syria”

BBEAnd he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

ASVAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

DRAAnd he returned to be healed in Jezrahel: for he received many wounds in the foresaid battle. And Ochozias the son of Joram king of Juda, went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel where he lay sick.

YLTand he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he [is] sick;

DrbyAnd he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick.

RVAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

WbstrAnd he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.

KJB-1769And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.[fn][fn]
   (And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Yudah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. )


22.6 which…: Heb. wherewith they wounded him

22.6 Azariah: also called, Ahaziah, or, Jehoahaz

KJB-1611[fn][fn]And he returned to bee healed in Iezreel, because of the wounds which were giuen him at Ramah when hee fought with Hazael king of Syria. And Azariah the sonne of Iehoram king of Iudah, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezreel, because he was sicke.
   (And he returned to be healed in Yezreel, because of the wounds which were given him at Ramah when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Yehoram king of Yudah, went down to see Yehoram the son of Ahab at Yezreel, because he was sicke.)


22:6 Heb. wherwith they wounded him.

22:6 Otherwise called Ahaziah, ver. 1. & Iehoahaz chap.21.17.

BshpsAnd he returned to be healed in Iezrahel, of the woundes whiche were geuen him at Rama, whe he fought with Hazael king of Syria: and Ahaziahu the sonne of Iehoram king of Iuda, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezrahel, because he was diseased.
   (And he returned to be healed in Yezrahel, of the woundes which were given him at Rama, when he fought with Hazael king of Syria: and Ahaziahu the son of Yehoram king of Yudah, went down to see Yehoram the son of Ahab at Yezrahel, because he was diseased.)

GnvaAnd he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Nowe Azariah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Izreel, because hee was diseased.
   (And he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Now Azariah the son of Yehoram King of Yudah went down to see Yehoram the son of Ahab at Izreel, because he was diseased. )

Cvdlso yt he turned back to be healed at Iesreel: for he had woundes that were geuen him at Rama, whan he foughte with Hasael the kynge of Syria. And Asarias the sonne of Ioram kynge of Iuda wete downe to vyset Ioram ye sonne of Achab at Iesreel, which laye sicke:
   (so it he turned back to be healed at Yesreel: for he had woundes that were given him at Rama, when he fought with Hasael the king of Syria. And Asarias the son of Yoram king of Yudah went down to visit Yoram ye/you_all son of Achab at Yesreel, which lay sick:)

Wyclwhich turnede ayen for to be heelid in Jezrahel; for he hadde take many woundis in the forseid batel. Therfor Ocozie, kyng of Juda, the sone of Joram, yede doun to visite Joram, the sone of Achab, sijk in Jezrahel;
   (which turned again for to be healed in Yezrahel; for he had take many woundis in the forseid battle. Therefore Ocozie, king of Yudah, the son of Yoram, went down to visit Yoram, the son of Achab, sick in Yezrahel;)

Luthdaß er umkehrete, sich heilen zu lassen zu Jesreel; denn er hatte Wunden, die ihm geschlagen waren zu Rama, da er stritt mit Hasael, dem Könige zu Syrien. Und Asarja, der Sohn Jorams, der König Judas, zog hinab, zu besehen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel, der krank lag.
   (daß he umkehrete, itself/yourself/themselves heilen to lassen to Yesreel; because he had Wunden, the him geschlagen were to Rama, there he argued/fought with Hasael, to_him kings/king to Syrien. And Asarja, the/of_the son Yorams, the/of_the king Yudas, pulled hinab, to besehen Yoram, the son Ahabs, to Yesreel, the/of_the krank lay.)

ClVgQui reversus est ut curaretur in Jezrahel: multas enim plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias filius Joram rex Juda descendit ut inviseret Joram filium Achab in Jezrahel ægrotantem.[fn]
   (Who returned it_is as curaretur in Yezrahel: multas because plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias son Yoram king Yuda descendit as inviseret Yoram son Achab in Yezrahel ægrotantem. )


22.6 Azarias filius Joram, etc. RAB., ex Hieron. Qui superius Ochozias, id est, apprehendens Dominum: Azarias vero adjutorium Domini. Ideoque secundum Hebræos nomen mutatur in melius ei: quia secundum præceptum Domini infirmum visitavit.


22.6 Azarias son Yoram, etc. RAB., from Hieron. Who superius Ochozias, id it_is, apprehendens Dominum: Azarias vero adyutorium Master. Ideoque after/second Hebræos nomen mutatur in melius ei: because after/second præceptum Master weak visitavit.


TSNTyndale Study Notes:

22:5-6 Ramoth-gilead, a Levitical city in the territory of Gad (Josh 21:38), was located on a major trade route and was strategic for Aram and Israel.
• Jezreel, at the foot of Mount Gilboa in the plain of Jezreel, became the summer home of the Israelite kings.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) of the wounds that they had given him

(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )

Alternate translation: “from the wounds that he received at the battle”

(Occurrence 0) went down to Jezreel

(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )

Jezreel was lower in elevation than Jerusalem.

BI 2Ch 22:6 ©