Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 22 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

Parallel 2 CHR 22:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Chr 22:6 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_returned to_healed in/on/at/with_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because the_wounds which inflicted_him in/on/at/with_Rāmāh in/on/at/with_fought_he with Ḩₐʼēl the_king_of ʼArām and_ʼAḩazyāh the_son_of Yəhōrām the_king_of Yəhūdāh he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because was_sick he.

UHBוַ⁠יָּ֜שָׁב לְ⁠הִתְרַפֵּ֣א בְ⁠יִזְרְעֶ֗אל כִּ֤י הַ⁠מַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר הִכֻּ֣⁠הוּ בָֽ⁠רָמָ֔ה בְּ⁠הִלָּ֣חֲמ֔⁠וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַ⁠עֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִ⁠רְא֞וֹת אֶת־יְהוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּ⁠יִזְרְעֶ֖אל כִּי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃
   (va⁠yyāshāⱱ lə⁠hitrapēʼ ə⁠yizrəˊeʼl kiy ha⁠mmakkīm ʼₐsher hikku⁠hū ⱱā⁠rāmāh bə⁠hillāḩₐm⁠ō ʼet-ḩₐzāhʼēl melek ʼₐrām va⁠ˊₐzaryāhū ⱱen-yəhōrām melek yəhūdāh yārad li⁠rəʼōt ʼet-yəhōrām ben-ʼaḩʼāⱱ bə⁠yizrəˊeʼl -ḩoleh hūʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τοῦ ἰατρευθῆναι εἰς Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν πληγῶν ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν Ῥαμὼθ ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν πρὸς Ἀζαὴλ βασιλέα Συρίας.
¶ Καὶ Ὀχοζίας υἱὸς Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη θεάσασθαι τὸν Ἰωρὰμ υἱὸν Ἀχαὰβ εἰς Ἰεζράελ, ὅτι ἠῥῥώστει.
   (Kai epestrepsen Yōram tou iatreuthaʸnai eis Iezrael apo tōn plaʸgōn hōn epataxan auton hoi Suroi en Ɽamōth en tōi polemein auton pros Azaaʸl basilea Surias.
    ¶ Kai Oⱪozias huios Yōram basileus Youda katebaʸ theasasthai ton Yōram huion Aⱪaʼab eis Iezrael, hoti aʸɽɽōstei. )

BrTrAnd Joram returned to Jezrael to be healed of the wounds wherewith the Syrians smote him in Ramoth, when he fought against Azael king of Syria.
¶ And Ochozias son of Joram, king of Juda, went down to see Joram the son of Achaab at Jezrael because he was sick.

ULTAnd he returned to get healed in Jezreel because of the strikings that they struck him at Ramah when he fought Hazael, the king of Aram. And Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, went down to see Jehoram, the son of Ahab, in Jezreel because he was wounded.

USTAfter he was wounded, Joram went back to the city of Jezreel to recover from his battle wounds. Then King Ahaziah went down to Jezreel to see Joram son of King Ahab, because he had been wounded.

BSBSo he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramah[fn] when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah[fn] son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab, because [Joram] had been wounded.


22:6 Ramah is a variant of Ramoth; see verse 5.

22:6 Some Hebrew manuscripts, LXX, Vulgate, and Syriac (see also 2 Kings 8:29); most Hebrew manuscripts Azariah

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB 2 CHR book available

WEBBEHe returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

WMBB (Same as above)

NETJoram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. Ahaziah son of King Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, because he had been wounded.

LSVand he turns back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had struck him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram, king of Judah, has gone down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel, for he [is] sick;

FBVand he returned to Jezreel to recover from the wounds he'd received in Ramah fighting against Hazael king of Aram. Ahaziah, son of Jehoram, king of Judah, went to Jezreel to visit Joram, son of Ahab, because Joram was wounded.

T4TThen King Ahaziah went down to Jezreel city to see Joram, the son of King Ahab, because he had been wounded.

LEBNo LEB 2 CHR book available

BBEAnd he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill.

MoffNo Moff 2 CHR book available

JPSAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

ASVAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

DRAAnd he returned to be healed in Jezrahel: for he received many wounds in the foresaid battle. And Ochozias the son of Joram king of Juda, went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel where he lay sick.

YLTand he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he [is] sick;

DrbyAnd he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick.

RVAnd he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
   (And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Yudah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick. )

SLTAnd he will turn back to be healed in Jezreel because of the blows which they struck him in Ramoth in his warring with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah will go down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel, because he was sick.

WbstrAnd he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.

KJB-1769And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.[fn][fn]
   (And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Yudah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. )


22.6 which…: Heb. wherewith they wounded him

22.6 Azariah: also called, Ahaziah, or, Jehoahaz

KJB-1611[fn]And he returned to bee healed in Iezreel, because of the wounds which were giuen him at Ramah when hee fought with Hazael king of Syria. And Azariah the sonne of Iehoram king of Iudah, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezreel, because he was sicke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


22:6 Heb. wherwith they wounded him.

BshpsNo Bshps 2 CHR book available

GnvaAnd he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Nowe Azariah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Izreel, because hee was diseased.
   (And he returned to be healed in Izreel, because of the wounds wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Now Azariah the son of Yehoram King of Yudah went down to see Yehoram the son of Ahab at Izreel, because he was diseased. )

CvdlNo Cvdl 2 CHR book available

WyclNo Wycl 2 CHR book available

LuthNo Luth 2 CHR book available

ClVgQui reversus est ut curaretur in Jezrahel: multas enim plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias filius Joram rex Juda descendit ut inviseret Joram filium Achab in Jezrahel ægrotantem.[fn]
   (Who returned it_is as would_be_taken_care_of in/into/on Yezrahel: fines because strokes acceperat in/into/on abovedicto certamine. Therefore Ochozias son Yoram king Yuda came_down as inviseret Yoram son Achab in/into/on Yezrahel ægrotantem. )


22.6 Azarias filius Joram, etc. RAB., ex Hieron. Qui superius Ochozias, id est, apprehendens Dominum: Azarias vero adjutorium Domini. Ideoque secundum Hebræos nomen mutatur in melius ei: quia secundum præceptum Domini infirmum visitavit.


22.6 Azarias son Yoram, etc. RAB., from Hieron. Who superius Ochozias, id it_is, apprehendens the_Master: Azarias indeed/however helperium Master. Therefore/For_that_reasonque after/second Hebræos name changes in/into/on better to_him: because after/second precept/rule Master weak visitavit.

RP-GNTNo RP-GNT 2 CHR book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

22:5-6 Ramoth-gilead, a Levitical city in the territory of Gad (Josh 21:38), was located on a major trade route and was strategic for Aram and Israel.
• Jezreel, at the foot of Mount Gilboa in the plain of Jezreel, became the summer home of the Israelite kings.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) of the wounds that they had given him

(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yəhōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )

Alternate translation: “from the wounds that he received at the battle”

(Occurrence 0) went down to Jezreel

(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yəhōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )

Jezreel was lower in elevation than Jerusalem.

BI 2 Chr 22:6 ©