Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_returned to_healed in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) if/because the_wounds which inflicted_him in/on/at/with_Rāmāh in/on/at/with_fought_he with Ḩₐzāʼēl the_king of_ʼArām and_ʼĀḩāzziah the_son of_Yəhōrām the_king of_Yəhūdāh/(Judah) he_went_down to_see DOM Yəhōrām the_son of_ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with_Yizrəˊēʼl/(Jezreel) if/because [was]_sick he.
UHB וַיָּ֜שָׁב לְהִתְרַפֵּ֣א בְיִזְרְעֶ֗אל כִּ֤י הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר הִכֻּ֣הוּ בָֽרָמָ֔ה בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת־חֲזָהאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַעֲזַרְיָ֨הוּ בֶן־יְהוֹרָ֜ם מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה יָרַ֡ד לִרְא֞וֹת אֶת־יְהוֹרָ֧ם בֶּן־אַחְאָ֛ב בְּיִזְרְעֶ֖אל כִּי־חֹלֶ֥ה הֽוּא׃ ‡
(vayyāshāⱱ ləhitrapēʼ ⱱəyizrəˊeʼl kiy hammakkīm ʼₐsher hikkuhū ⱱārāmāh bəhillāḩₐmō ʼet-ḩₐzāhʼēl melek ʼₐrām vaˊₐzaryāhū ⱱen-yəhōrām melek yəhūdāh yārad lirəʼōt ʼet-yəhōrām ben-ʼaḩʼāⱱ bəyizrəˊeʼl kī-ḩoleh hūʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωρὰμ τοῦ ἰατρευθῆναι εἰς Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν πληγῶν ὧν ἐπάταξαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν Ῥαμὼθ ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν πρὸς Ἀζαὴλ βασιλέα Συρίας.
¶ Καὶ Ὀχοζίας υἱὸς Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη θεάσασθαι τὸν Ἰωρὰμ υἱὸν Ἀχαὰβ εἰς Ἰεζράελ, ὅτι ἠῥῥώστει.
(Kai epestrepsen Yōram tou iatreuthaʸnai eis Iezrael apo tōn plaʸgōn hōn epataxan auton hoi Suroi en Ɽamōth en tōi polemein auton pros Azaaʸl basilea Surias.
¶ Kai Oⱪozias huios Yōram basileus Youda katebaʸ theasasthai ton Yōram huion Aⱪaʼab eis Iezrael, hoti aʸɽɽōstei. )
BrTr And Joram returned to Jezrael to be healed of the wounds wherewith the Syrians smote him in Ramoth, when he fought against Azael king of Syria.
¶ And Ochozias son of Joram, king of Juda, went down to see Joram the son of Achaab at Jezrael because he was sick.
ULT And he returned to get healed in Jezreel because of the strikings that they struck him at Ramah when he fought Hazael, the king of Aram. And Ahaziah the son of Jehoram, the king of Judah, went down to see Jehoram, the son of Ahab, in Jezreel because he was wounded.
UST After he was wounded, Joram went back to the city of Jezreel to recover from his battle wounds. Then King Ahaziah went down to Jezreel to see Joram son of King Ahab, because he had been wounded.
BSB so he returned to Jezreel to recover from the wounds they had inflicted on him at Ramah [fn] when he fought against Hazael king of Aram. Then Ahaziah [fn] son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to visit Joram son of Ahab, because Joram had been wounded.
22:6 Ramah is a variant of Ramoth; see verse 5.
22:6 Some Hebrew manuscripts, LXX, Vulgate, and Syriac (see also 2 Kings 8:29); most Hebrew manuscripts Azariah
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
WMBB (Same as above)
NET Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. Ahaziah son of King Jehoram of Judah went down to visit Joram son of Ahab in Jezreel, because he had been wounded.
LSV and he turns back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had struck him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram, king of Judah, has gone down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel, for he [is] sick;
FBV and he returned to Jezreel to recover from the wounds he'd received in Ramah fighting against Hazael king of Aram. Ahaziah, son of Jehoram, king of Judah, went to Jezreel to visit Joram, son of Ahab, because Joram was wounded.
T4T Then King Ahaziah went down to Jezreel city to see Joram, the son of King Ahab, because he had been wounded.
LEB And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds he had suffered at Ramah, when he made war against Hazael king of Aram.[fn] And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram son of Ahab in Jezreel for he was sick.
22:6 Or “Syria”
BBE And he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Aram. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
ASV And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
DRA And he returned to be healed in Jezrahel: for he received many wounds in the foresaid battle. And Ochozias the son of Joram king of Juda, went down to visit Joram the son of Achab in Jezrahel where he lay sick.
YLT and he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he [is] sick;
Drby And he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick.
RV And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Wbstr And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
KJB-1769 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.[fn][fn]
(And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Yudah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick. )
KJB-1611 [fn][fn]And he returned to bee healed in Iezreel, because of the wounds which were giuen him at Ramah when hee fought with Hazael king of Syria. And Azariah the sonne of Iehoram king of Iudah, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezreel, because he was sicke.
(And he returned to be healed in Yezreel, because of the wounds which were given him at Ramah when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Yehoram king of Yudah, went down to see Yehoram the son of Ahab at Yezreel, because he was sicke.)
Bshps And he returned to be healed in Iezrahel, of the woundes whiche were geuen him at Rama, whe he fought with Hazael king of Syria: and Ahaziahu the sonne of Iehoram king of Iuda, went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Iezrahel, because he was diseased.
(And he returned to be healed in Yezrahel, of the woundes which were given him at Rama, when he fought with Hazael king of Syria: and Ahaziahu the son of Yehoram king of Yudah, went down to see Yehoram the son of Ahab at Yezrahel, because he was diseased.)
Gnva And he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Nowe Azariah the sonne of Iehoram King of Iudah went downe to see Iehoram the sonne of Ahab at Izreel, because hee was diseased.
(And he returned to be healed in Izreel, because of the woundes wherewith they had wounded him at Ramah, when he fought with Hazael King of Aram. Now Azariah the son of Yehoram King of Yudah went down to see Yehoram the son of Ahab at Izreel, because he was diseased. )
Cvdl so yt he turned back to be healed at Iesreel: for he had woundes that were geuen him at Rama, whan he foughte with Hasael the kynge of Syria. And Asarias the sonne of Ioram kynge of Iuda wete downe to vyset Ioram ye sonne of Achab at Iesreel, which laye sicke:
(so it he turned back to be healed at Yesreel: for he had woundes that were given him at Rama, when he fought with Hasael the king of Syria. And Asarias the son of Yoram king of Yudah went down to visit Yoram ye/you_all son of Achab at Yesreel, which lay sick:)
Wycl which turnede ayen for to be heelid in Jezrahel; for he hadde take many woundis in the forseid batel. Therfor Ocozie, kyng of Juda, the sone of Joram, yede doun to visite Joram, the sone of Achab, sijk in Jezrahel;
(which turned again for to be healed in Yezrahel; for he had take many woundis in the forseid battle. Therefore Ocozie, king of Yudah, the son of Yoram, went down to visit Yoram, the son of Achab, sick in Yezrahel;)
Luth daß er umkehrete, sich heilen zu lassen zu Jesreel; denn er hatte Wunden, die ihm geschlagen waren zu Rama, da er stritt mit Hasael, dem Könige zu Syrien. Und Asarja, der Sohn Jorams, der König Judas, zog hinab, zu besehen Joram, den Sohn Ahabs, zu Jesreel, der krank lag.
(daß he umkehrete, itself/yourself/themselves heilen to lassen to Yesreel; because he had Wunden, the him geschlagen were to Rama, there he argued/fought with Hasael, to_him kings/king to Syrien. And Asarja, the/of_the son Yorams, the/of_the king Yudas, pulled hinab, to besehen Yoram, the son Ahabs, to Yesreel, the/of_the krank lay.)
ClVg Qui reversus est ut curaretur in Jezrahel: multas enim plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias filius Joram rex Juda descendit ut inviseret Joram filium Achab in Jezrahel ægrotantem.[fn]
(Who returned it_is as curaretur in Yezrahel: multas because plagas acceperat in supradicto certamine. Igitur Ochozias son Yoram king Yuda descendit as inviseret Yoram son Achab in Yezrahel ægrotantem. )
22.6 Azarias filius Joram, etc. RAB., ex Hieron. Qui superius Ochozias, id est, apprehendens Dominum: Azarias vero adjutorium Domini. Ideoque secundum Hebræos nomen mutatur in melius ei: quia secundum præceptum Domini infirmum visitavit.
22.6 Azarias son Yoram, etc. RAB., from Hieron. Who superius Ochozias, id it_is, apprehendens Dominum: Azarias vero adyutorium Master. Ideoque after/second Hebræos nomen mutatur in melius ei: because after/second præceptum Master weak visitavit.
22:5-6 Ramoth-gilead, a Levitical city in the territory of Gad (Josh 21:38), was located on a major trade route and was strategic for Aram and Israel.
• Jezreel, at the foot of Mount Gilboa in the plain of Jezreel, became the summer home of the Israelite kings.
(Occurrence 0) of the wounds that they had given him
(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )
Alternate translation: “from the wounds that he received at the battle”
(Occurrence 0) went down to Jezreel
(Some words not found in UHB: and,returned to,healed in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when the,wounds which/who inflicted,him in/on/at/with,Ramah in/on/at/with,fought,he DOM Ḩₐzāʼēl king ʼArām and,Ahaziah son_of Yəhōrām/(Jehoram) king Yehuda went_down to=see DOM Yōrām/(Joram) son_of ʼAḩʼāⱱ in/on/at/with,Jezreel that/for/because/then/when sick he/it )
Jezreel was lower in elevation than Jerusalem.