Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 12:22

 1COR 12:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀλλὰ
    2. alla
    3. But
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119170
    1. πολλῷ
    2. pollos
    3. by much
    4. -
    5. 41830
    6. S....DNS
    7. ˱by˲ much
    8. ˱by˲ much
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119171
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. -
    5. 31230
    6. D.......
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119172
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119173
    1. δοκοῦντα
    2. dokeō
    3. supposing
    4. -
    5. 13800
    6. VPPA.NNP
    7. supposing
    8. supposing
    9. -
    10. 100%
    11. R119175
    12. 119174
    1. μέλη
    2. melos
    3. members
    4. parts
    5. 31960
    6. N....NNP
    7. members
    8. members
    9. -
    10. 100%
    11. F119174; F119179
    12. 119175
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119176
    1. σώματος
    2. sōma
    3. body
    4. body
    5. 49830
    6. N....GNS
    7. body
    8. body
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119177
    1. ἀσθενέστερα
    2. asthenesteros
    3. weaker
    4. weaker
    5. 7695
    6. S....NNP
    7. weaker
    8. weaker
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119178
    1. ὑπάρχειν
    2. huparχō
    3. to be being
    4. -
    5. 52250
    6. VNPA....
    7. /to_be/ being
    8. /to_be/ being
    9. -
    10. 100%
    11. R119175
    12. 119179
    1. ἀναγκαῖά
    2. anagkaios
    3. necessary
    4. -
    5. 3160
    6. S....NNP
    7. necessary
    8. necessary
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119180
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119181

OET (OET-LV)But by_much rather the supposing members of_the body weaker to_be_being, necessary is,

OET (OET-RV) On the contrary, the body parts that seem to be weaker are very vital,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

ἀσθενέστερα

weaker

Here, weaker refers to physical frailty or lack of strength. It is unclear which body parts he might have considered to be weaker. Use a similar general word that identifies frailty or weakness. Alternate translation: “frailer” or “less strong”

Note 2 topic: translate-unknown

ἀναγκαῖά

necessary

Here, essential identifies the weaker bodies parts as required for the body to function properly. If it would be helpful in your language, you could express essential with a word or phrase that identifies the body parts as “necessary” or “required.” Alternate translation: “required” or “indispensable”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

πολλῷ μᾶλλον & ἀσθενέστερα ὑπάρχειν, ἀναγκαῖά ἐστιν

˱by˲_much rather & weaker /to_be/_being necessary is

Here Paul seems to be stating a general principle that the weaker a body part is, the more it ends up being essential for the body. He implies a comparison with other body parts, which are “stronger” but “less essential.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this general principle or what Paul is comparing more explicitly. Alternate translation: “to be weaker than other members are actually that much more essential than those other members”

TSN Tyndale Study Notes:

12:12-31 The church is like a body (see 12:27) composed of many different parts, each with its own function as determined by God (see 12:11, 18, 28; Rom 12:4-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 2350
    4. S
    5. alla
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119170
    1. by much
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-....DNS
    6. ˱by˲ much
    7. ˱by˲ much
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119171
    1. rather
    2. -
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-.......
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119172
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119173
    1. supposing
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-PPA.NNP
    6. supposing
    7. supposing
    8. -
    9. 100%
    10. R119175
    11. 119174
    1. members
    2. parts
    3. 31960
    4. melos
    5. N-....NNP
    6. members
    7. members
    8. -
    9. 100%
    10. F119174; F119179
    11. 119175
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119176
    1. body
    2. body
    3. 49830
    4. sōma
    5. N-....GNS
    6. body
    7. body
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119177
    1. weaker
    2. weaker
    3. 7695
    4. asthenesteros
    5. S-....NNP
    6. weaker
    7. weaker
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119178
    1. to be being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ being
    7. /to_be/ being
    8. -
    9. 100%
    10. R119175
    11. 119179
    1. necessary
    2. -
    3. 3160
    4. anagkaios
    5. S-....NNP
    6. necessary
    7. necessary
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119180
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119181

OET (OET-LV)But by_much rather the supposing members of_the body weaker to_be_being, necessary is,

OET (OET-RV) On the contrary, the body parts that seem to be weaker are very vital,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 12:22 ©