Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV give_ear the_heavens and_speak and_hear the_earth/land the_words mouth_my.
UHB הַאֲזִ֥ינוּ הַשָּׁמַ֖יִם וַאֲדַבֵּ֑רָה וְתִשְׁמַ֥ע הָאָ֖רֶץ אִמְרֵי־פִֽי׃ ‡
(haʼₐziynū hashshāmayim vaʼₐdabērāh vətishəmaˊ hāʼāreʦ ʼimərēy-fiy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Give ear, heavens, and let me speak,
⇔ and let the earth listen to the utterances of my mouth.
UST “Listen to me, all you who are in the heavens,
⇔ and all you who are on the earth, listen to what I say.
BSB ⇔ Give ear, O heavens, and I will speak;
⇔ hear, O earth, the words of my mouth.
OEB No OEB DEU book available
WEB Give ear, you heavens, and I will speak.
⇔ Let the earth hear the words of my mouth.
NET Listen, O heavens, and I will speak;
⇔ hear, O earth, the words of my mouth.
LSV “Give ear, O heavens, and I speak; And you hear, O earth, sayings of my mouth!
FBV Heaven, listen as I speak; Earth, hear what I'm saying.
T4T “Listen to me, all you who are in the heavens,
⇔ and all you who are on the earth, listen to what I say [MTY].
LEB No LEB DEU 32:1 verse available
BBE Give ear, O heavens, to my voice; let the earth take note of the words of my mouth:
MOF No MOF DEU book available
JPS Give ear, ye heavens, and I will speak; and let the earth hear the words of my mouth.
ASV Give ear, ye heavens, and I will speak;
⇔ And let the earth hear the words of my mouth.
DRA Hear, O ye heavens, the things I speak, let the earth give ear to the words of my mouth.
YLT 'Give ear, O heavens, and I speak; And thou dost hear, O earth, sayings of my mouth!
DBY Give ear, ye heavens, and I will speak; And hear, O earth, the words of my mouth!
RV Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth:
WBS Give ear, ye heavens, and I will speak; And let the earth hear the words of my mouth:
KJB Give ear, O ye heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.
(Give ear, O ye/you_all heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.)
BB Heare O ye heauens, and I shal speake, and let the earth heare the wordes of my mouth.
(Heare O ye/you_all heavens, and I shall speak, and let the earth hear the words of my mouth.)
GNV Hearken, ye heauens, and I will speake: and let the earth heare the words of my mouth.
(Hearken, ye/you_all heavens, and I will speak: and let the earth hear the words of my mouth.)
CB Herken (O ye heauens) I wyll speake: and let the earth heare the wordes of my mouth.
(Herken (O ye/you_all heavens) I will speak: and let the earth hear the words of my mouth.)
WYC Ye heuenes, here what thingis Y schal speke; the erthe here the wordis of my mouth.
(Ye/You_all heavens, here what things I shall speke; the earth here the words of my mouth.)
LUT Merket auf, ihr Himmel, ich will reden; und die Erde höre die Rede meines Mundes!
(Merket auf, her heaven, I will reden; and the earth listen the Rede meines Mundes!)
CLV [Audite, cæli, quæ loquor: audiat terra verba oris mei.
([Audite, cæli, which loquor: audiat earth/land verba oris my/mine.)
BRN Attend, O heaven, and I will speak; and let the earth hear the words out of my mouth.
BrLXX Πρόσεχε οὐρανὲ, καὶ λαλήσω, καὶ ἀκουέτω ἡ γῆ ῥήματα ἐκ στόματός μου.
(Proseⱪe ourane, kai lalaʸsō, kai akouetō haʸ gaʸ ɽaʸmata ek stomatos mou.)
32:1 Listen, O heavens. . . . Hear, O earth: Moses appealed to the witnesses of the covenant to note Israel’s confession and commitment as well as its anticipated disobedience and disloyalty (see 30:19).
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses speaks a poetic song to the people of Israel.
Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe
(Occurrence 0) Give ear, you heavens … Let the earth listen
(Some words not found in UHB: give_ear the=heavens and,speak and,hear the=earth/land words mouth,my )
Yahweh speaks to the heavens and earth as if they are there listening. This could mean: (1) Yahweh is speaking to the inhabitants of heaven and earth or (2) Yahweh is speaking to the heavens and earth as if they are persons.