Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 33:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 33:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_this the_blessing which he_blessed Mosheh the_man the_ʼElohīm DOM the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before death_his.

UHBוְ⁠זֹ֣את הַ⁠בְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֖ים אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִ⁠פְנֵ֖י מוֹתֽ⁠וֹ׃
   (və⁠zoʼt ha⁠bərākāh ʼₐsher bērak mosheh ʼiysh hā⁠ʼₑlohim ʼet-bənēy yisrāʼēl li⁠fənēy mōt⁠ō.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὕτη ἡ εὐλογία ἣν ηὐλόγησε Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ πρὸ τῆς τελευτῆς αὐτοῦ.
   (Kai hautaʸ haʸ eulogia haʸn aʸulogaʸse Mōusaʸs anthrōpos tou Theou tous huious Israaʸl pro taʸs teleutaʸs autou. )

BrTrAnd this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

ULTAnd this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the sons of Israel before the face of his death.

USTBefore God’s prophet Moses died, he asked God to bless the Israelite people.

BSB  § This is the blessing that Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEThis is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

WMBB (Same as above)

NETThis is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.

LSVAnd this [is] the blessing [with] which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death,

FBVThe following is the blessing that Moses the man of God gave to the Israelites before he died.

T4TBefore God’s prophet Moses died, he asked God to bless the Israeli people.

LEBNow[fn] this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the Israelites[fn] before[fn] his death.


33:1 Or “And”

33:1 Literally “sons/children of Israel”

33:1 Literally “to the face of”

BBENow this is the blessing which Moses, the man of God, gave to the children of Israel before his death.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

ASVAnd this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

DRAThis is the blessing, wherewith the man of God Moses blessed the children of Israel, before his death.

YLTAnd this [is] the blessing [with] which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death,

DrbyAnd this is the blessing, wherewith Moses the man of [fn]God blessed the children of Israel before his death.


33.1 Elohim

RVAnd this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

WbstrAnd this is the with which Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death.

KJB-1769And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

KJB-1611¶ And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThis is the blessyng wherwith Moyses the man of God blessed the children of Israel before his death, and sayde:
   (This is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death, and said:)

GnvaNowe this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death, and said,
   (Now this is the blessing wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death, and said, )

CvdlThis is the blessynge, wherwith Moses the man of God blessed ye childre of Israel before his death,
   (This is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed ye/you_all children of Israel before his death,)

WyclThis is the blessing, bi which Moises, the man of God, blesside the sones of Israel bifor his deeth;
   (This is the blessing, by which Moses, the man of God, blessed the sons of Israel before his death;)

LuthDies ist der Segen, damit Mose, der Mann Gottes, die Kinder Israel vor seinem Tode segnete,
   (This/These is the/of_the blessing, with_it/so_that Mose, the/of_the man God’s, the children Israel before/in_front_of his Tode blessese,)

ClVgHæc est benedictio, qua benedixit Moyses, homo Dei, filiis Israël ante mortem suam.[fn]
   (This it_is benedictio, which benedixit Moyses, human of_God, childrens Israel before mortem suam. )


33.1 Hæc est benedictio. Bene in fine Deuteronomii benedictionem posuit, quia Christus post completionem Evangelii ascensurus in cœlum, elevatis manibus discipulos suos benedixit. Benedictio qua filiis Isræl in Deuteronomio quod est secunda lex benedixit, ad gratiam pertinet Novi Testamenti, in quo priscæ legis mysteria reserantur, et veri Isrælitæ benedictionem, per Moysen hominem Dei prædictam, per hominem Christum consequuntur. Bene autem imminente morte Moysi benedictio datur, quia, legis umbra moriente, cœlestium donorum veritas aperitur. Prævidens ergo Moyses Salvatoris adventum et gratiam Novi Testamenti quasi præteritam explicans, voce primitivæ Ecclesiæ lætabundus exsultat, dicens: Dominus de Sina venit, etc. AUG., quæst. 36. Alia littera, etc., usque ad unde: Lætamini, gentes, cum populo ejus. Quia cæcitas contigit ex parte in Isræl, donec plenitudo, etc. Rom. 11. Moyses homo. Moyses significat legem, quæ ante mortem, id est, antequam in ipso finiretur, prædixit Ecclesiam in Christo benedicendam.


33.1 This it_is benedictio. Bene in fine Deuteronomii benedictionem posuit, because Christus after completionem of_the_Gospels ascensurus in cœlum, elevatis manibus discipulos suos benedixit. Benedictio which childrens Isræl in Deuteronomio that it_is secunda lex benedixit, to gratiam belongs Novi Testamenti, in quo priscæ legis mysteria reserantur, and veri Isrælitæ benedictionem, through Moysen hominem of_God prædictam, through hominem Christum consequuntur. Bene however imminente morte of_Moses benedictio datur, quia, legis umbra moriente, cœlestium donorum veritas aperitur. Prævidens therefore Moyses Salvatoris adventum and gratiam Novi Testamenti as_if præteritam explicans, voce primitivæ Ecclesiæ lætabundus exsultat, saying: Master about Sina venit, etc. AUG., quæst. 36. Alia littera, etc., until to unde: Lætamini, gentes, when/with to_the_people his. Because cæcitas contigit from in_part/partly in Isræl, until plenitudo, etc. Rom. 11. Moyses homo. Moyses significat legem, which before mortem, id it_is, before in ipso finiretur, prædixit Ecclesiam in Christo benedicendam.


TSNTyndale Study Notes:

33:1-29 On the eve of his death, Jacob blessed his twelve sons (Gen 49:1-28). As the founding father of his nation, Moses blessed these same sons, now grown into mighty tribes.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses begins to bless the tribes of Israel. Moses speaks the blessing in the form of short poems.

BI Deu 33:1 ©