Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 31 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_went Mosheh and_he/it_spoke DOM the_words the_these to all Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyēlek mosheh vayədabēr ʼet-haddəⱱārim hāʼēlleh ʼel-kāl-yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ συνετέλεσε Μωυσῆς λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς Ἰσραὴλ,
(Kai sunetelese Mōusaʸs lalōn pantas tous logous toutous pros pantas huious Israaʸl, )
BrTr And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel;
ULT Then Moses went and spoke these words to all Israel.
UST When Moses finished saying all that to the Israelite people,
BSB § When Moses had finished speaking [fn] these words to all Israel,
31:1 DSS and LXX; MT When Moses went out and spoke
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Moses went and spoke these words to all Israel.
WMBB (Same as above)
NET Then Moses went and spoke these words to all Israel.
LSV And Moses goes and speaks these words to all Israel,
FBV Once Moses had finished[fn] giving these instructions to all the Israelites,
31:1 Dead Sea Scrolls and Septuagint reading.
T4T When Moses/I finished saying all that to the Israeli people,
LEB And Moses went and spoke these words to all Israel.
BBE So Moses said all these things to Israel.
Moff No Moff DEU book available
JPS And Moses went and spoke these words unto all Israel.
ASV And Moses went and spake these words unto all Israel.
DRA And Moses went, and spoke all these words to all Israel,
YLT And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
Drby And Moses went and spoke these words to all Israel;
RV And Moses went and spake these words unto all Israel.
Wbstr And Moses went and spoke these words to all Israel.
KJB-1769 And Moses went and spake these words unto all Israel.
KJB-1611 ¶ And Moses went & spake these wordes vnto all Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Moyses went and spake these wordes vnto all Israel,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel,
(Then Moses went and spake these words unto all Israel, )
Cvdl And Moses wente, & spake these wordes to all Israel,
(And Moses wente, and spake these words to all Israel,)
Wycl And so Moises yede, and spak alle these wordis to al Israel,
(And so Moses went, and spake all these words to all Israel,)
Luth Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel;
(And Mose went there and talked this/these words with to_him entire Israel;)
ClVg Abiit itaque Moyses, et locutus est omnia verba hæc ad universum Israël,
(He_went_away therefore Moyses, and spoke it_is everything words these_things to universum Israel, )