Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 30 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_it_was if/because they_will_come upon_you all_of the_things the_these the_blessings and_the_curses which I_have_set to_your_face and_call to mind_of_your in_all the_nations where driven_you YHWH god_of_your there_to.
UHB וְהָיָה֩ כִֽי־יָבֹ֨אוּ עָלֶ֜יךָ כָּל־הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה הַבְּרָכָה֙ וְהַקְּלָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לְפָנֶ֑יךָ וַהֲשֵׁבֹתָ֙ אֶל־לְבָבֶ֔ךָ בְּכָל־הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֧ר הִדִּיחֲךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ שָֽׁמָּה׃ ‡
(vəhāyāh kiy-yāⱱoʼū ˊāleykā kāl-haddəⱱārim hāʼēlleh habərākāh vəhaqqəlālāh ʼₐsher nātattī ləfāneykā vahₐshēⱱotā ʼel-ləⱱāⱱekā bəkāl-haggōyim ʼₐsher hiddīḩₐkā yhwh ʼₑloheykā shāmmāh.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ὡς ἂν ἔλθωσιν ἐπὶ σὲ πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα, ἡ εὐλογία καὶ ἡ κατάρα, ἣν ἔδωκα πρὸ προσώπου σου; καὶ δέξῃ εἰς τὴν καρδίαν σου ἐν πᾶσι τοῖς ἔθνεσιν, οὗ ἐὰν σε διασκορπίσῃ σε Κύριος ἐκεῖ,
(Kai estai hōs an elthōsin epi se panta ta ɽaʸmata tauta, haʸ eulogia kai haʸ katara, haʸn edōka pro prosōpou sou; kai dexaʸ eis taʸn kardian sou en pasi tois ethnesin, hou ean se diaskorpisaʸ se Kurios ekei, )
BrTr And it shall come to pass when all these things shall have come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thy face, and thou shalt [fn]call them to mind among all the nations, wherein the Lord shall have scattered thee,
30:1 Gr. receive them into thine heart.
ULT When it happens that all these things have come on you, the blessings and the curses that I have set to your faces, and you return to your heart among all the nations where Yahweh your God has driven you there,
UST I have now told you about the ways that Yahweh our God will bless you if you obey him and the ways that he will curse you if you disobey him. But if you choose not to obey his laws, some day you will be living in the countries to which he will have scattered you, and you will remember what I told you.
BSB When all these things come upon you—the blessings and curses I have set before you—and you call [them] to mind in all the nations to which the LORD your God has banished you,
MSB (Same as above)
OEB No OEB DEU book available
WEBBE It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind amongst all the nations where the LORD your God has driven you,
WMBB (Same as above)
NET “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the Lord your God has banished you.
LSV “And it has been, when all these things come on you, the blessing and the reviling, which I have set before you, and you have brought [them] back to your heart among all the nations to where your God YHWH has driven you away,
FBV One day after you experience all this, the blessings and curses I've told you about, you'll think about them, living in all the different nations where the Lord your God has exiled you.
T4T “I have now told you about the ways that Yahweh our God will bless you if you obey him and the ways that he will curse you if you disobey him. I am saying that you must choose which you want. But when you choose not to obey his laws, some day you will be living in the countries to which he will scatter you, and you will remember what I told you.
LEB No LEB DEU book available
BBE Now when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have put before you, if the thought of them comes back to your minds, when you are living among the nations where the Lord your God has sent you,
Moff No Moff DEU book available
JPS And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt bethink thyself among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
ASV And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
DRA Now when all these things shall be come upon thee, the blessing or the curse, which I have set forth before thee, and thou shalt be touched with repentance of thy heart among all the nations, into which the Lord thy God shall have scattered thee,
YLT 'And it hath been, when all these things come upon thee, the blessing and the reviling, which I have set before thee, and thou hast brought [them] back unto thy heart, among all the nations whither Jehovah thy God hath driven thee away,
Drby And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt take them to heart among all the nations whither Jehovah thy [fn]God hath driven thee,
30.1 Elohim
RV And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
(And it shall come to pass, when all these things are come upon thee/you, the blessing and the curse, which I have set before thee/you, and thou/you shalt/shall call them to mind among all the nations, whither/where the LORD thy/your God hath/has driven thee/you, )
SLT And it being when all these words shall come upon thee, the blessing, and the curse which I gave before thee, and thou shalt turn back to thy heart in all these nations where Jehovah thy God thrust thee away there,
Wbstr And it shall come to pass, when all these things have come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations whither the LORD thy God hath driven thee,
KJB-1769 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee,
(And it shall come to pass, when all these things are come upon thee/you, the blessing and the curse, which I have set before thee/you, and thou/you shalt/shall call them to mind among all the nations, whither/where the LORD thy/your God hath/has driven thee/you, )
KJB-1611 ¶ And it shall come to passe when all these things are come vpon thee, the blessing, and the curse, which I haue set before thee, and thou shalt call them to minde among all the nations whither the LORD thy God hath driuen thee,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps DEU book available
Gnva Nowe when all these things shall come vpon thee, either the blessing or the curse which I haue set before thee, and thou shalt turne into thine heart, among all the nations whither the Lord thy God hath driuen thee,
(Now when all these things shall come upon thee/you, either the blessing or the curse which I have set before thee/you, and thou/you shalt/shall turn into thine/your heart, among all the nations whither/where the Lord thy/your God hath/has driven thee/you, )
Cvdl No Cvdl DEU book available
Wycl No Wycl DEU book available
Luth No Luth DEU book available
ClVg Cum ergo venerint super te omnes sermones isti, benedictio sive maledictio, quam proposui in conspectu tuo: et ductus pœnitudine cordis tui in universis gentibus, in quas disperserit te Dominus Deus tuus,
(Since therefore venerint over you(sg) everyone conversations isti, benedictio if/or maledictio, how proposui in/into/on in_sight your: and leadership pœnitudine of_the_heart yours(sg) in/into/on to_all nations, in/into/on which disperserit you(sg) Master God your, )
RP-GNT No RP-GNT DEU book available
30:1 These blessings and curses: See 27:1–28:68.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) When all these things have come on you
(Some words not found in UHB: and=it_was when they_went upon,you all/each/any/every the,things the=these the,blessings and,the,curses which/who I_give to=your=face and,call to/towards mind_of,your in=all the=nations which/who driven,you YHWH God_of,your ~there,to )
Here “these things” refer to the blessings and curses described in chapters 28–29. The phrase “have come on you” is an idiom that means to happen. Alternate translation: [When all these things happen to you]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) that I have set before you
(Some words not found in UHB: and=it_was when they_went upon,you all/each/any/every the,things the=these the,blessings and,the,curses which/who I_give to=your=face and,call to/towards mind_of,your in=all the=nations which/who driven,you YHWH God_of,your ~there,to )
This speaks of the blessings and curses that Moses told the people as if they were objects that he set in front of them. Alternate translation: [that I have just now told you about]
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) call them to mind
(Some words not found in UHB: and=it_was when they_went upon,you all/each/any/every the,things the=these the,blessings and,the,curses which/who I_give to=your=face and,call to/towards mind_of,your in=all the=nations which/who driven,you YHWH God_of,your ~there,to )
This is an idiom. Alternate translation: [remember them]
(Occurrence 0) among all the other nations
(Some words not found in UHB: and=it_was when they_went upon,you all/each/any/every the,things the=these the,blessings and,the,curses which/who I_give to=your=face and,call to/towards mind_of,your in=all the=nations which/who driven,you YHWH God_of,your ~there,to )
Alternate translation: [while you are living in the other nations]
(Occurrence 0) has driven you
(Some words not found in UHB: and=it_was when they_went upon,you all/each/any/every the,things the=these the,blessings and,the,curses which/who I_give to=your=face and,call to/towards mind_of,your in=all the=nations which/who driven,you YHWH God_of,your ~there,to )
Alternate translation: [has forced you to go]