Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel DEU 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 10:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 10:1 verse available

OET-LVin/on/at/with_time the_that he_said Yahweh to_me cut_out to/for_yourself(m) two tablets[fn][fn][fn][fn] of_stone(s) like_the_former and_come_up to_me the_mountain_on and_make for_yourself an_ark of_wood.


10:1 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

10:1 Note: Marks an anomalous form.

10:1 Note: We read punctuation in L differently from BHS.

10:1 Note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

UHBבָּ⁠עֵ֨ת הַ⁠הִ֜וא אָמַ֧ר יְהוָ֣ה אֵלַ֗⁠י פְּסָל־לְ⁠ךָ֞ שְׁנֵֽי־לֻוחֹ֤ת אֲבָנִים֙ כָּ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים וַ⁠עֲלֵ֥ה אֵלַ֖⁠י הָ⁠הָ֑רָ⁠ה וְ⁠עָשִׂ֥יתָ לְּ⁠ךָ֖ אֲר֥וֹן עֵֽץ׃ 
   (bā⁠ˊēt ha⁠hivʼ ʼāmar yahweh ʼēla⁠y pəşāl-lə⁠kā shənēy-luvḩot ʼₐⱱānīm ⱪā⁠riʼshoniym va⁠ˊₐlēh ʼēla⁠y hā⁠hārā⁠h və⁠ˊāsiytā lə⁠kā ʼₐrōn ˊēʦ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT At that time Yahweh said to me, ‘Carve for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain, and make for yourself a box of wood.

UST Then Yahweh said to me, ‘Cut two stone tablets like the first ones. And make a wooden chest to put them in. Then bring the tablets up to me on this mountain.


BSB § At that time the LORD said to me, “Chisel out two stone tablets like the originals, come up to Me on the mountain, and make an ark of wood.

OEBNo OEB DEU book available

WEB At that time Yahweh said to me, “Cut two stone tablets like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.

WMB At that time the LORD said to me, “Cut two stone tablets like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.

NET At that same time the Lord said to me, “Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.

LSV “At that time YHWH has said to me, Hew two tablets of stone for yourself like the first, and come up to Me into the mountain, and you have made an ark of wood for yourself,

FBV After that the Lord told me, “Cut out two stone tablets just like the first ones, make an Ark out of wood, and come up to me on the mountain.

T4T “Then Yahweh said to me, ‘Cut two stone tablets like the first ones. And make a wooden chest to put them in. Then bring the tablets up to me on this mountain.

LEB “At that time Yahweh said to me, ‘Carve for yourself two tablets of stone just as the former ones, and come up the mountain to me, and you shall make for yourself an ark of wood.

BBE At that time the Lord said to me, Make two other stones, cut like the first two, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.

MOFNo MOF DEU book available

JPS At that time the LORD said unto me: 'Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto Me into the mount; and make thee an ark of wood.

ASV At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

DRA At that time the Lord said to me: Hew thee two tables of stone like the former, and come up to me into the mount: and thou shalt make an ark of mood,

YLT 'At that time hath Jehovah said unto me, Grave for thee two tables of stone, like the first, and come up unto Me, into the mount, and thou hast made for thee an ark of wood,

DBY At that time Jehovah said unto me, Hew for thyself two tables of stone like the first, and come up unto me into the mountain, and make thee an ark of wood;

RV At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

WBS At that time the LORD said to me, Hew thee two tables of stone like the first, and come up to me upon the mount, and make thee an ark of wood.

KJB At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

BB In the same season the Lorde sayde vnto me: hewe thee two tables of stone lyke vnto the first, and come vp vnto me into the mount, and make thee an arke of wood.
  (In the same season the Lord said unto me: hewe thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.)

GNV In the same time the Lord said vnto me, Hewe thee two Tables of stone like vnto the first, and come vp vnto me into the Mount, and make thee an Arke of wood,
  (In the same time the Lord said unto me, Hewe thee two Tables of stone like unto the first, and come up unto me into the Mount, and make thee an ark of wood, )

CB At the same tyme sayde the LORDE vnto me: Hew ye two tables of stone like vnto the first, and come vp vnto me in to the mount, and make ye an Arke of wod,
  (At the same time said the LORD unto me: Hew ye/you_all two tables of stone like unto the first, and come up unto me in to the mount, and make ye/you_all an ark of wod,)

WYC In that tyme the Lord seide to me, Hewe thou twei tablis of stoon to thee, as the formere weren; and stie thou to me `in to the hil. And thou schalt make an arke,
  (In that time the Lord said to me, Hewe thou/you two tablis of stone to thee, as the formere weren; and stie thou/you to me `in to the hil. And thou/you shalt make an arke,)

LUT Zu derselben Zeit sprach der HErr zu mir: Haue dir zwo steinerne Tafeln, wie die ersten, und komm zu mir auf den Berg und mache dir eine hölzerne Lade,
  (Zu derselben Zeit spoke the LORD to mir: Haue you zwo steinerne Tafeln, like the ersten, and komm to to_me on the mountain/hill and mache you one hölzerne Lade,)

CLV In tempore illo dixit Dominus ad me: Dola tibi duas tabulas lapideas, sicut priores fuerunt, et ascende ad me in montem: faciesque arcam ligneam,
  (In tempore illo he_said Master to me: Dola to_you duas tabulas lapideas, like priores fuerunt, and ascende to me in montem: faciesque arcam ligneam, )

BRN At that time the Lord said to me, Hew for thyself two stone tables as the first, and come up to me into the mountain, and thou shalt make for thyself an ark of wood.

BrLXX Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ εἶπε Κύριος πρὸς μὲ, λάξευσον σεαυτῷ δύο πλάκας λιθίνας ὥσπερ τὰς πρώτας, καὶ ἀνάβηθι πρὸς μὲ εἰς τὸ ὄρος, καὶ ποιήσεις σεαυτῷ κιβωτὸν ξυλίνην.
  (En ekeinōi tōi kairōi eipe Kurios pros me, laxeuson seautōi duo plakas lithinas hōsper tas prōtas, kai anabaʸthi pros me eis to oros, kai poiaʸseis seautōi kibōton xulinaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

10:1 The Ark was a gold-plated wooden chest that contained the stone tablets; it was kept in the Most Holy Place in the Tabernacle or Temple (Exod 25:10). Later, a pot of manna and Aaron’s flowering rod were also placed in the Ark (Heb 9:4). The Ark was the throne upon which the invisible Lord sat on earth among his people (see study notes on Exod 25:22 and Lev 16:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בָּ⁠עֵ֨ת הַ⁠הִ֜וא

in/on/at/with,time the=that

This refers to the end of the 40 days and 40 nights when Moses fasted on the mountain. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: “After I finished praying and fasting”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

כָּ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים

like_the,former

Moses is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “like the first tablets of stone”

Note 3 topic: translate-ordinal

כָּ⁠רִ֣אשֹׁנִ֔ים

like_the,former

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “like the earlier”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

הָ⁠הָ֑רָ⁠ה

the,mountain,on

This refers to Mount Sinai. You could include this information if it would be helpful for your readers. Alternate translation: “on Mount Sinai”

BI Deu 10:1 ©