Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 20 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight.
OET-LV And_retreated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_way the_wilderness and_the_battle overtook_them and_which out_of_the_cities [were]_destroying DOM_them in/on/at/with_midst_them.
UHB וַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖וֹ בְּתוֹכֽוֹ׃ ‡
(vayyifnū lifənēy ʼiysh yisrāʼēl ʼel-derek hammidbār vəhammilḩāmāh hidbīqātəhū vaʼₐsher mēheˊārim mashḩītim ʼōtō bətōkō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέβλεψαν ἐνώπιον υἱῶν Ἰσραὴλ εἰς τὴς ὁδὸν τῆς ἐρήμου, καὶ ἔφυγον· καὶ ἡ παράταξις ἔφθασεν ἐπʼ αὐτοὺς, καὶ οἱ ἀπὸ τῶν πόλεων διέφθειρον αὐτοὺς ἐν μέσῳ αὐτῶν.
(Kai epeblepsan enōpion huiōn Israaʸl eis taʸs hodon taʸs eraʸmou, kai efugon; kai haʸ parataxis efthasen epʼ autous, kai hoi apo tōn poleōn dieftheiron autous en mesōi autōn. )
BrTr And they turned to the way of the wilderness from before the children of Israel, and fled: but the battle overtook them, and they from the cities destroyed them in the midst of them.
ULT So they retreated before the men of Israel to the way of the wilderness, but the fighting overtook him. Meanwhile those coming out from the cities were destroying him in the very midst of him.
UST So the men of the tribe of Benjamin tried to run away toward the wilderness to escape from the Israelite men, but they were not able to escape, because the Israelite men who had burned the two cities came out of those cities and killed many of them.
BSB So they fled before the men of Israel toward the wilderness, but the battle overtook them, and the men coming out of the cities struck them down there.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness, but the battle followed hard after them; and those who came out of the cities destroyed them in the middle of it.
WMBB (Same as above)
NET They retreated before the Israelites, taking the road to the wilderness. But the battle overtook them as men from the surrounding cities struck them down.
LSV and they turn before the men of Israel to the way of the wilderness, and the battle has followed them; and those who [are] from the cities are destroying them in their midst;
FBV They turned and ran from the Israelites towards the desert, but the battle caught up with them, and the Israelites also killed those who left the towns on the way.
T4T So the men of the tribe of Benjamin tried to run away toward the desert to escape from the Israeli men, but they were not able to escape, because the Israeli men who had burned the two cities came out of those cities and killed many of them.
LEB And they retreated from before the men of Israel to the way of the wilderness, but the battle caught up to them, and those who came from the cities[fn] destroyed them in the midst of them.
20:42 Other ancient translations “city”
BBE So turning their backs on the men of Israel, they went in the direction of the waste land; but the fight overtook them; and those who came out of the town were heading them off and putting them to the sword.
Moff No Moff JDG book available
JPS Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and they that came out of the city destroyed them in the midst of the men of Israel.
ASV Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and they that came out of the cities destroyed them in the midst thereof.
DRA And began to go towards the way of the desert, the enemy pursuing them thither also. And they that fired the city came also out to meet them.
YLT and they turn before the men of Israel unto the way of the wilderness, and the battle hath followed them; and those who [are] from the city are destroying them in their midst;
Drby And they turned before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle overtook them; and those who came out of the cities destroyed them in their midst.
RV Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle followed hard after them; and they which came out of the cities destroyed them in the midst thereof.
Wbstr Therefore they turned their backs before the men of Israel to the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them who came out of the cities they destroyed in the midst of them.
KJB-1769 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them.
KJB-1611 Therefore they turned their backs before the men of Israel, vnto ye way of the wildernes, but the battel ouertooke them: & them which came out of the cities, they destroyed in the midst of them.
(Therefore they turned their backs before the men of Israel, unto the way of the wildernes, but the battle ouertooke them: and them which came out of the cities, they destroyed in the midst of them.)
Bshps And therfore they turned their backes before the men of Israel, vnto the way that leadeth to the wildernesse, but the battel ouertoke them: And besyde that, they which came out of the citie, destroied the in the middle of the.
(And therefore they turned their backes before the men of Israel, unto the way that leadeth to the wilderness, but the battle ouertoke them: And beside that, they which came out of the city, destroyed the in the middle of them.)
Gnva Therefore they fled before the men of Israel vnto the way of the wildernesse, but the battell ouertooke them: also they which came out of the cities, slew them among them.
(Therefore they fled before the men of Israel unto the way of the wilderness, but the battle ouertooke them: also they which came out of the cities, slew/killed them among them. )
Cvdl And they turned them before the men of Israel in the waye to the wyldernesse, but the battayll folowed vpon them. And them of the cite destroyed they amoge them.
(And they turned them before the men of Israel in the way to the wilderness, but the battle followd upon them. And them of the cite destroyed they among them.)
Wyc and thei bigunnen to go to the weie of deseert; while also aduersaries pursueden hem there, but also thei, that hadden brent the citee, camen ayens hem.
(and they began to go to the way of deseert; while also adversaries pursuedn them there, but also thei, that had burnt the city, came against them.)
Luth und wandten sich vor den Männern Israels auf den Weg zur Wüste. Aber der Streit folgte ihnen nach; dazu die von den Städten hineinkommen waren, die verderbeten sie drinnen.
(and wandten itself/yourself/themselves before/in_front_of the menn Israels on the path to desert. But the/of_the battle followed to_them nach; in_addition the from the cities hineinkommen were, the verderbeten they/she/them drinnen.)
ClVg et ad viam deserti ire cœperunt, illuc quoque eos adversariis persequentibus: sed et hi qui urbem succenderant, occurrerunt eis.
(and to road deserti ire cœperunt, illuc too them adversariis persequentibus: but and hi who city succenderant, occurrerunt eis. )
20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) But the fighting overtook them
(Some words not found in UHB: and,retreated to=(the)_face_of/in_front_of/before (a)_man Yisrael to/towards road/way_of the,wilderness and,the,battle overtook,them and=which out_of,the,cities destroyed DOM,them in/on/at/with,midst,them )
This speaks about fighting as if it were a person who could overtake someone. Alternate translation: “But the soldiers of Israel caught up to them” or “But they were not able to escape the fighting”