Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 20:42

 JDG 20:42 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּפְנוּ
    2. 178232,178233
    3. And retreated
    4. retreated
    5. 6437
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,retreated
    8. S
    9. Y-1406
    10. 123185
    1. לִ,פְנֵי
    2. 178234,178235
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 123186
    1. אִישׁ
    2. 178236
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsc
    7. the_man
    8. -
    9. -
    10. 123187
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 178237
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 123188
    1. אֶל
    2. 178238
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 123189
    1. 178239
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 123190
    1. דֶּרֶךְ
    2. 178240
    3. the way
    4. -
    5. 1870
    6. -Ncbsc
    7. the_way
    8. -
    9. -
    10. 123191
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 178241,178242
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 123192
    1. וְ,הַ,מִּלְחָמָה
    2. 178243,178244,178245
    3. and the battle
    4. battle
    5. 4421
    6. -C,Td,Ncfsa
    7. and,the,battle
    8. -
    9. -
    10. 123193
    1. הִדְבִּיקָתְ,הוּ
    2. 178246,178247
    3. overtook them
    4. overtook
    5. 1692
    6. vo-Vhp3fs,Sp3ms
    7. overtook,them
    8. -
    9. -
    10. 123194
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 178248,178249
    3. and which
    4. -
    5. -C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. -
    9. 123195
    1. מֵ,הֶ,עָרִים
    2. 178250,178251,178252
    3. out of the cities
    4. cities
    5. -R,Td,Ncfpa
    6. out_of,the,cities
    7. -
    8. -
    9. 123196
    1. מַשְׁחִיתִים
    2. 178253
    3. [were] destroying
    4. -
    5. 7843
    6. v-Vhrmpa
    7. [were]_destroying
    8. -
    9. -
    10. 123197
    1. אוֹת,וֹ
    2. 178254,178255
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3ms
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 123198
    1. בְּ,תוֹכ,וֹ
    2. 178256,178257,178258
    3. in/on/at/with midst them
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,midst,them
    8. -
    9. -
    10. 123199
    1. 178259
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 123200

OET (OET-LV)And_retreated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_way the_wilderness and_the_battle overtook_them and_which out_of_the_cities [were]_destroying DOM_them in/on/at/with_midst_them.

OET (OET-RV)They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) But the fighting overtook them

(Some words not found in UHB: and,retreated to=(the)_face_of/in_front_of/before (a)_man Yisrael to/towards road/way_of the,wilderness and,the,battle overtook,them and=which out_of,the,cities destroyed DOM,them in/on/at/with,midst,them )

This speaks about fighting as if it were a person who could overtake someone. Alternate translation: “But the soldiers of Israel caught up to them” or “But they were not able to escape the fighting”

TSN Tyndale Study Notes:

20:29-44 The third day’s battle followed the same strategies of deception and ambush that were used to conquer Ai (Josh 8:1-29).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And retreated
    2. retreated
    3. 1814,5938
    4. 178232,178233
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 123185
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 178234,178235
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 123186
    1. the man
    2. -
    3. 276
    4. 178236
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 123187
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 178237
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 123188
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 178238
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 123189
    1. the way
    2. -
    3. 1532
    4. 178240
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 123191
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1723,3749
    4. 178241,178242
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 123192
    1. and the battle
    2. battle
    3. 1814,1723,3803
    4. 178243,178244,178245
    5. -C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 123193
    1. overtook them
    2. overtook
    3. 1573
    4. 178246,178247
    5. vo-Vhp3fs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123194
    1. and which
    2. -
    3. 1814,247
    4. 178248,178249
    5. -C,Tr
    6. -
    7. -
    8. 123195
    1. out of the cities
    2. cities
    3. 3728,1723,5289
    4. 178250,178251,178252
    5. -R,Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 123196
    1. [were] destroying
    2. -
    3. 7277
    4. 178253
    5. v-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 123197
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 178254,178255
    5. -To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123198
    1. in/on/at/with midst them
    2. -
    3. 821,7817
    4. 178256,178257,178258
    5. -R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 123199

OET (OET-LV)And_retreated to_(the)_face_of/in_front_of/before the_man of_Yisrāʼēl/(Israel) to the_way the_wilderness and_the_battle overtook_them and_which out_of_the_cities [were]_destroying DOM_them in/on/at/with_midst_them.

OET (OET-RV)They retreated away from the Israelis into the wilderness, but the battle overtook them, plus the Israelis were coming back out of the cities getting right in amongst them to fight.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 20:42 ©