Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


KJB-16111 The nine tribes and a halfe are to haue their inheritance by lot. 6 Caleb by priuiledge obtaineth Hebron.
   (1 The nine tribes and a half are to have their inheritance by lot. 6 Caleb by priuiledge obtaineth Hebron.)


UTNuW Translation Notes:

Joshua 14 General Notes

Structure and Formatting

This chapter continues the description of how Joshua divided up among the various tribes the land the Israelites conquered. It begins to describe the division of the land west of the Jordan River (14:1–5), and it relates how Joshua gave the city of Hebron and the surrounding area to Caleb (14:6–15).

Translation Issues in This Chapter

See Part 4 of the General Introduction to Joshua for a discussion of translation issues specific to the descriptions in Chapters 13–21 of territories and their borders. These issues include:1. The author uses the idea of “inheritance” to mean a lasting possession that would be passed down to future generations.2. The author marks travel for change in elevation. He says, for example, “went up” or “went down” rather than just “went.”3. The author describes the location of one place relative another in the way that is characteristic of his culture. Specifically, he says from what direction someone would be approaching a new location from a location he has already named.4. The author often says simply “the sea” when he means the Mediterranean Sea, which he calls the Great Sea when he names it.5. The author often uses the term “sea” by association to mean the direction of the Mediterranean Sea, that is, from his perspective, the west.6. Similarly, the author often uses the term “sunrise” by association to mean the direction in which the sun rises, that is, the east.7. All names in border descriptions and lists are the names of cities and towns unless otherwise indicated in the biblical text, in a note, or in the UST.

BI Jos 14:0 ©