Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

Parallel JOS 14:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 14:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The other men who went made the people terrified, but I remained loyal to my God Yahweh.

OET-LVAnd_brothers_my who they_went_up with_me they_melted DOM the_heart the_people and_I I_filled after YHWH god_my.

UHBוְ⁠אַחַ⁠י֙ אֲשֶׁ֣ר עָל֣וּ עִמִּ֔⁠י הִמְסִ֖יו אֶת־לֵ֣ב הָ⁠עָ֑ם וְ⁠אָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽ⁠י׃
   (və⁠ʼaḩa⁠y ʼₐsher ˊālū ˊimmi⁠y himşiv ʼet-lēⱱ hā⁠ˊām və⁠ʼānokiy millēʼtī ʼaḩₐrēy yhwh ʼₑlohā⁠y.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ ἀδελφοί μου οἱ ἀναβάντες μετʼ ἐμοῦ μετέστησαν τὴν καρδίαν τοῦ λαοῦ, ἐγὼ δὲ προσετέθην ἐπακολουθῆσαι Κυρίῳ τῷ Θεῷ μου.
   (Hoi adelfoi mou hoi anabantes metʼ emou metestaʸsan taʸn kardian tou laou, egō de prosetethaʸn epakolouthaʸsai Kuriōi tōi Theōi mou. )

BrTrMy brethren that went up with me turned away the heart of the people, but I [fn]applied myself to follow the Lord my God.


14:8 Or, according to the Heb. idiom, ‘fully followed.’

ULTAnd my brothers who went up with me made the heart of the people melt. But I was fully after Yahweh my God.

USTThe other men who went with us gave a report that caused the people to be afraid. But I fully followed Yahweh and obeyed everything he commanded us to do.

BSB  § Although my brothers who went with me made the hearts of the people melt with fear, I remained loyal to the LORD my God.


OEBNo OEB JOS 14:8 verse available

WEBBENevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed the LORD my God.

WMBB (Same as above)

NETMy countrymen who accompanied me frightened the people, but I remained loyal to the Lord my God.

LSVand my brothers who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after my God YHWH;

FBVBut those who went with me made our people afraid. However, I have faithfully followed the Lord my God.

T4TThe other men who went with us gave a report that caused the people to be afraid [IDM]. But I fully/completely believed that Yahweh would enable us to take the land from the people who lived there.

LEBMy companions who went up with me made the hearts[fn] of the people melt, but I remained true to Yahweh my God.


14:8 Hebrew “heart”

BBEMy brothers, however, who went up with me, made the heart of the people like water: but I was true to the Lord with all my heart.

MoffMy kinsmen and companions made the heart of the people quiver, but I was devoted to the Eternal my God,

JPSNevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed the LORD my God.

ASVNevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my God.

DRABut my brethren, that had gone up with me, discouraged the heart of the people: and I nevertheless followed the Lord my God.

YLTand my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God;

DrbyAnd my brethren that had gone up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Jehovah my [fn]God.


14.8 Elohim

RVNevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

WbstrNevertheless, my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.

KJB-1769Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
   (Nevertheless my brethren/brothers that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. )

KJB-1611[fn]Neuerthelesse, my brethren that went vp with me, made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


14:8 Num. 14. 24.

BshpsNeuerthelesse, my brethre that went vp with me, discouraged the hearte of the people: And I folowed the Lorde my God.
   (Nevertheless, my brethren/brothers that went up with me, discouraged the hearte of the people: And I followed the Lord my God.)

GnvaBut my brethren that went vp with me, discouraged the heart of the people: yet I followed still the Lord my God.
   (But my brethren/brothers that went up with me, discouraged the heart of the people: yet I followed still the Lord my God. )

CvdlHowbeit my brethren that wente vp with me, discoraged the hert of the people: but I folowed ye LORDE my God vnto the vttemost.
   (Howbeit my brethren/brothers that went up with me, discoraged the heart of the people: but I followed ye/you_all LORD my God unto the vttemost.)

WyclForsothe my britheren, thats tieden with me, discoumfortiden the herte of the puple, and neuertheles Y suede my Lord God.
   (Forsothe my brethren/brothers, thats tieden with me, discoumfortiden the heart of the people, and nevertheles I followed my Lord God.)

LuthAber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HErr’s, meinem GOtt, treulich.
   (But my brothers, the with to_me hinaufgegangen were, make to_him people the heart verzagt; I but followed to_him LORD’s, my God, treulich.)

ClVgFratres autem mei, qui ascenderant mecum, dissolverunt cor populi: et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum.
   (Fratres however my/mine, who ascenderant mecum, dissolverunt heart of_the_people: and nihilominus I secutus I_am Dominum God mine. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠אַחַ⁠י֙

and,brothers,my

Caleb is using the term brothers to describe people who are descended from the same ancestor. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “But my fellow Israelites”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

עָל֣וּ

went_up

As the General Introduction to Joshua discusses, in Hebrew, writers and speakers generally indicated whether people were going up to a higher elevation or going down to a lower elevation when they traveled. If your language does not mark travel for change in elevation, you can translate such expressions more simply. Alternate translation: “went”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

הִמְסִ֖יו אֶת לֵ֣ב הָ⁠עָ֑ם

made_~_melt DOM heart the,people

Here the heart represents courage, and melt represents losing courage. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “made the people lose their courage”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠אָנֹכִ֣י מִלֵּ֔אתִי אַחֲרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽ⁠י

and,I wholeheartedly after YHWH God,my

Caleb is using a common expression to mean he obeyed God completely. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “But I obeyed Yahweh my God completely”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 14:8 ©