Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:13 verse available

OET-LVOnly DOM all the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_son_your for_the_sake_of Dāvid servant_my and_for_the_sake_of Yərūshālayim which I_have_chosen.

UHBרַ֤ק אֶת־כָּל־הַ⁠מַּמְלָכָה֙ לֹ֣א אֶקְרָ֔ע שֵׁ֥בֶט אֶחָ֖ד אֶתֵּ֣ן לִ⁠בְנֶ֑⁠ךָ לְמַ֨עַן֙ דָּוִ֣ד עַבְדִּ֔⁠י וּ⁠לְמַ֥עַן יְרוּשָׁלִַ֖ם אֲשֶׁ֥ר בָּחָֽרְתִּי׃ 
   (raq ʼet-ⱪāl-ha⁠mmamlākāh loʼ ʼeqrāˊ shēⱱeţ ʼeḩād ʼettēn li⁠ⱱəne⁠kā ləmaˊan dāvid ˊaⱱddi⁠y ū⁠ləmaˊan yərūshālaim ʼₐsher bāḩārəttī.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Only I will not tear away all the kingdom. I will give one tribe to your son for the sake of David my servant, and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”

UST But I will not stop him from ruling some of the kingdom. I will allow him to rule one tribe, because of what I promised to David, who served me well, and because I want David’s descendants to rule in Jerusalem, where my temple is located.”


BSB Yet I will not tear the whole kingdom away from him. I will give one tribe to your son for the sake of My servant David and for the sake of Jerusalem, which I have chosen.”

OEB However I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for the sake of David my servant and for the sake of Jerusalem which I have chosen.’

WEB However, I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.”

NET But I will not tear away the entire kingdom; I will leave your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

LSV only, I do not tear away all of the kingdom; I give one tribe to your son, for the sake of My servant David, and for the sake of Jerusalem that I have chosen.”

FBV Even then I will not take away the whole kingdom. I will leave your son with one tribe for the sake of my servant David, and for the sake of my chosen city Jerusalem.”

T4T But I will not take all the kingdom away from him. Instead, I will allow him to rule one tribe besides the tribe of Judah, because of what I promised to David, who served me well, and because I want David’s descendants to rule in Jerusalem, where my temple is located.”

LEB Yet all of the kingdom I will not tear away. I will give one tribe to your son for the sake of my servant David and for the sake of Jerusalem which I have chosen.”

BBE Still I will not take all the kingdom from him; but I will give one tribe to your son, because of my servant David, and because of Jerusalem, the town of my selection.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son; for David My servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.'

ASV Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.

DRA Neither will I take away the whole kingdom, but I will give one tribe to thy son for the sake of David my servant, and Jerusalem which I have chosen.

YLT only all the kingdom I do not rend away; one tribe I give to thy son, for the sake of David My servant, and for the sake of Jerusalem, that I have chosen.'

DBY only, I will not rend away all the kingdom: I will give one tribe to thy son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

RV Howbeit I will not rend away all the kingdom; but I will give one tribe to thy son, for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.

WBS Yet, I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen.

KJB Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy son for David my servant’s sake, and for Jerusalem’s sake which I have chosen.
  (Howbeit I will not rend away all the kingdom; but will give one tribe to thy/your son for David my servant’s sake, and for Yerusalem’s sake which I have chosen. )

BB Howbeit, I will not take away all the kingdome: But will geue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruaut, and because of Hierusalem whiche I haue chosen.
  (Howbeit, I will not take away all the kingdom: But will give one tribe to thy/your son, because of Dauid my servant, and because of Yerusalem which I have chosen.)

GNV Howbeit I wil not rent all the Kingdome, but will giue one tribe to thy sonne, because of Dauid my seruant, and because of Ierusalem which I haue chosen.
  (Howbeit I will not rent all the Kingdome, but will give one tribe to thy/your son, because of Dauid my servant, and because of Yerusalem which I have chosen. )

CB Howbeit I wyl not plucke ye kyngdome cleane awaye. One trybe wyll I geue vnto thy sonne, for Dauid my seruauntes sake, and for Ierusalems sake which I haue chosen.
  (Howbeit I will not pluck ye/you_all kingdom clean away. One tribe will I give unto thy/your son, for Dauid my servants sake, and for Yerusalems sake which I have chosen.)

WYC nether Y schal do a wey al the rewme, but Y schal yyue o lynage to thi sone, for Dauid, my seruaunt, and for Jerusalem, which Y chess.
  (nether I shall do a wey all the realm, but I shall give o lineage to thy/your son, for Dauid, my servant, and for Yerusalem, which I chess.)

LUT Doch will ich nicht das ganze Reich abreißen. Einen Stamm will ich deinem Sohne gehen um Davids willen, meines Knechts, und um Jerusalems willen, die ich erwählet habe.
  (Doch will I not the ganze kingdom abreißen. Einen Stamm will I deinem sone gehen around/by/for Davids willen, meines Knechts, and around/by/for Yerusalems willen, the I erwählet habe.)

CLV nec totum regnum auferam, sed tribum unam dabo filio tuo propter David servum meum, et Jerusalem, quam elegi.
  (nec totum kingdom auferam, but tribum unam dabo filio tuo propter David servum mine, and Yerusalem, how elegi. )

BRN Only I will not take away the whole kingdom: I will give one tribe to thy son for David my servant's sake, and for the sake of Jerusalem, the city which I have chosen.

BrLXX Πλὴν ὅλην τὴν βασιλείαν οὐ μὴ λάβω· σκῆπτρον ἓν δώσω τῷ υἱῷ σου διὰ Δαυὶδ τὸν δοῦλόν μου, καὶ διὰ Ἱερουσαλὴμ τὴν πόλιν ἣν ἐξελεξάμην.
  (Plaʸn holaʸn taʸn basileian ou maʸ labō; skaʸptron hen dōsō tōi huiōi sou dia Dawid ton doulon mou, kai dia Hierousalaʸm taʸn polin haʸn exelexamaʸn. )


TSNTyndale Study Notes:

11:11-13 God announced that the kingdom would be divided, although Solomon’s descendants would retain part of it (see 11:32-36).

BI 1Ki 11:13 ©