Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V41V43

Parallel 1KI 11:39

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:39 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 11:39 verse available

OET-LVAnd_afflict DOM the_offspring of_Dāvid on_account_of this nevertheless not all the_days.

UHBוַֽ⁠אעַנֶּ֛ה אֶת־זֶ֥רַע דָּוִ֖ד לְמַ֣עַן זֹ֑את אַ֖ךְ לֹ֥א כָל־הַ⁠יָּמִֽים׃ס 
   (va⁠ʼˊanneh ʼet-zeraˊ dāvid ləmaˊan zoʼt ʼak loʼ kāl-ha⁠yyāmiym.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And I will afflict the seed of David on account of this, only not all the days.’”

UST Because of Solomon’s sins, I will punish David’s descendants, but I will not continue to punish them forever.’”


BSB Because of this, I will humble David’s descendants—but not forever.’”

OEB And I will for this afflict the descendants of David, but not forever.”’

WEB I will afflict the offspring of David for this, but not forever.’”

NET I will humiliate David’s descendants because of this, but not forever.”

LSV and I humble the seed of David for this; only, not [for] all the days.”

FBV I will punish David's descendants because of this, but not forever.”

T4T Because of Solomon’s sins, I will punish David’s descendants, but I will not continue to punish them forever.’”

LEB I will punish the offspring of David on account of this; however, not always.’ ”

BBE (So that I may send trouble for this on the seed of David, but not for ever.)

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.'

ASV And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

DRA And I will for this afflict the seed of David, but yet not for ever.

YLT and I humble the seed of David for this; only, not all the days.'

DBY And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

RV And I will for this afflict the seed of David, but not for over.

WBS And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

KJB And I will for this afflict the seed of David, but not for ever.

BB And I will for this offence whiche Solomon hath committed vexe the seede of Dauid, but nor for euer.
  (And I will for this offence which Solomon hath/has committed vexe the seed of Dauid, but nor forever.)

GNV And I will for this afflict the seede of Dauid, but not for euer.
  (And I will for this afflict the seed of Dauid, but not forever. )

CB and therwith wyll I subdue the sede of Dauid, but not for euermore.
  (and therwith will I subdue the seed of Dauid, but not forevermore.)

WYC and Y schal turmente the seed of Dauid on this thing, netheles not in alle daies.
  (and I shall turmente the seed of Dauid on this thing, netheles not in all days.)

LUT Und will den Samen Davids um deswillen demütigen, doch nicht ewiglich.
  (And will the seed/seeds Davids around/by/for deswillen demütigen, though/but not ewiglich.)

CLV et affligam semen David super hoc, verumtamen non cunctis diebus.
  (and affligam seed David super hoc, verumtamen not/no cunctis diebus. )

BRNNo BRN 1KI 11:39 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 11:39 verse available


TSNTyndale Study Notes:

11:39 David’s descendant, Jesus, would later inherit his rightful throne, as stipulated in God’s promises to David (2 Sam 7:13, 16-19; Ps 89:35-37), Abraham (Gen 17:1-8; Luke 1:67-79), and Judah (Gen 49:10). He has established a new covenant with God’s people, and he will reign forever (Jer 31:31-36; Ezek 37:22-28; 2 Cor 3:6).

BI 1Ki 11:39 ©