Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He had seven hundred wives who were kings’ daughters, as well as three hundred slave-wives, and his wives were instrumental in his turning away from Yahweh.

OET-LVAnd_he/it_was to_him/it wives noble_ladies seven hundred(s) and_concubines three hundred(s) and_turned_away wives_his DOM his/its_heart.

UHBוַ⁠יְהִי־ל֣⁠וֹ נָשִׁ֗ים שָׂרוֹת֙ שְׁבַ֣ע מֵא֔וֹת וּ⁠פִֽלַגְשִׁ֖ים שְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת וַ⁠יַּטּ֥וּ נָשָׁ֖י⁠ו אֶת־לִבּֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yə-l⁠ō nāshim sārōt shəⱱaˊ mēʼōt ū⁠filagshim shəlosh mēʼōt va⁠yyaţţū nāshāy⁠v ʼet-lib⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1KI 11:3 verse available

BrTrNo BrTr 1KI 11:3 verse available

ULTAnd there were wives for him, 700 princesses, and 300 concubines. And his wives turned his heart.

USTSolomon married seven hundred women who were kings’ daughters. He also had three hundred wives who were his slaves. And his wives caused him to stop worshiping God.

BSBHe had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines—and his wives turned his heart away.


OEBAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

WEBBEHe had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines. His wives turned his heart away.

WMBB (Same as above)

NETHe had 700 royal wives and 300 concubines; his wives had a powerful influence over him.

LSVAnd he has seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turn aside his heart.

FBVHe had seven hundred wives of noble birth and three hundred concubines. His wives did convince him to turn away from the Lord.

T4TSolomon married 700 women who were kings’ daughters. He also had 300 wives who were his slaves/servants. And his wives caused him to turn away from worshiping God.

LEBHe had seven hundred princesses and three hundred concubines, and his wives turned his heart.
¶ 

BBEHe had seven hundred wives, daughters of kings, and three hundred other wives; and through his wives his heart was turned away.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

ASVAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

DRAAnd he had seven hundred wives as queens, and three hundred concubines: and the women turned away his heart.

YLTAnd he hath women, princesses, seven hundred, and concubines three hundred; and his wives turn aside his heart.

DrbyAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.

RVAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

WbstrAnd he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

KJB-1769And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.

KJB-1611And he had seuen hundred wiues, Princesses, and three hundred concubines: and his wiues turned away his heart.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd he had seuen hundred queenes, and three hundred concubines: and his wyues turned away his heart.
   (And he had seven hundred queenes, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.)

GnvaAnd he had seuen hundreth wiues, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wiues turned away his heart.
   (And he had seven hundreth wives, that were princesses, and three hundreth concubines, and his wives turned away his heart. )

CvdlAnd he had seuen hundreth wemen to wyues, and thre hundreth concubynes, and his wyues turned his hert asyde.
   (And he had seven hundreth women to wives, and three hundreth concubines, and his wives turned his heart asyde.)

WyclAnd wyues as queenys weren seuene hundrid to hym, and thre hundrid secundarie wyues; and the wymmen turneden awey his herte.
   (And wives as queenys were seven hundred to him, and three hundred secondary wives; and the women turned away his heart.)

LuthUnd er hatte siebenhundert Weiber zu Frauen und dreihundert Kebsweiber; und seine Weiber neigeten sein Herz.
   (And he had siebenhundert women to Frauen and threehundert Kebsweiber; and his women neigeten his heart.)

ClVgFueruntque ei uxores quasi reginæ septingentæ, et concubinæ trecentæ: et averterunt mulieres cor ejus.
   (Fueruntque to_him uxores as_if reginæ septingentæ, and concubinæ trecentæ: and averterunt mulieres heart his. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-3 In spite of his God-given wisdom, Solomon blatantly violated the law of Moses with his excessive wealth and many wives (see Exod 34:12-17; Deut 7:3-4; 17:17). Taking wives to form foreign alliances compromised Solomon’s spiritual commitment, as predicted, and turned his heart away from the Lord. The spiritual and political consequences for his people were disastrous (see 1 Kgs 11:4-13; 12:4, 16; 2 Kgs 17:5-23; 25:1-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-numbers

seven hundred royal wives and three hundred concubines

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it women/wives princesses seven hundreds and,concubines three hundreds and,turned_~_away wives,his DOM his/its=heart )

“700 royal wives and 300 concubines”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

turned his heart away

(Some words not found in UHB: and=he/it_was to=him/it women/wives princesses seven hundreds and,concubines three hundreds and,turned_~_away wives,his DOM his/its=heart )

To “turn someone’s heart” is to convince that person to change his affection. See how you translated a similar phrase in 1 Kings 11:1. Alternate translation: “turned his heart away from Yahweh” or “persuaded him to stop worshiping Yahweh” (See also: figs-metonymy)


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s Enemies

1 Kings 11

Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).

BI 1Ki 11:3 ©