Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 1:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 1:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


MoffNo Moff 1KI book available

KJB-16111 Abishag cherisheth Dauid in his extreame age. 5 Adonijah, Dauids dearling, vsurpeth the kingdome. 11 By the counsel of Nathan, 15 Bath-sheba moueth the king, 22 and Nathan secondeth her. 28 Dauid reneweth his oath to Bath-sheba. 32 Salomon by Dauids appointment, beeing annointed King by Zadok and Nathan, the people triumph. 41 Ionathan, bringing these newes, Adoniiahs guests flie. 50 Adonijah flying to the hornes of the Altar, vpon his good behauiour is dismissed by Solomon.
   (1 Abishag cherisheth David in his extreame age. 5 Adonijah, Davids dearling, usurpeth the kingdom. 11 By the council/counsel of Nathan, 15 Bath-sheba moueth the king, 22 and Nathan secondeth her. 28 David reneweth his oath to Bath-sheba. 32 Salomon by Davids appointment, being anointed King by Zadok and Nathan, the people triumph. 41 Yonathan, bringing these newes, Adoniyahs guests flie. 50 Adonijah flying to the horns of the Altar, upon his good behauiour is dismissed by Solomon.)


UTNuW Translation Notes:

1 Kings 1 General Notes

Structure and Formatting

1. David dies and Solomon begins to reign (1:1–2:46) * Abishag begins to take care of King David (1:1–4) * Adonijah claims to be the next king (1:5–10) * Nathan advises Bathsheba on how to respond (1:11–14) * Bathsheba and Nathan inform King David about Adonijah (1:15–27) * King David responds by appointing Solomon as the next king (1:28–37) * Solomon is proclaimed as the next king (1:38–40) * Jonathan informs Adonijah, Joab, and the people with them about Solomon (1:41–48) * Solomon has mercy on Adonijah (1:49–53)

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

The next king

It was customary in this culture for a king, when he became old or died, to be succeeded as king by one of his sons. King David had many sons with many different wives, and he had not indicated which son would be king after him. So, Adonijah, one of the oldest sons, decided that he wanted to be king. He invited many important people to a feast, and they all agreed that he should be the next king. However, some other important people went to King David and asked him to make Solomon, one of Adonijah’s younger brothers, the next king. When David agreed to do this, everyone who agreed that Adonijah should be the next king ran away and no longer supported him. Be sure that your readers understand that the narrative of this chapter is about who will be the next king after King David.

Translation Issues in This Chapter

Symbolic actions

In this chapter, people perform several different kinds of actions that had special significance in their culture. When someone sits on a throne, it indicates that this person has power and authority. When people bow or prostrate themselves before someone else, it indicates that they are honoring and giving respect to that person. When someone is anointed with oil, it indicates that this person is being commissioned to accomplish a specific task or fill a specific role. If the significance of these actions would be misunderstood in your culture, you state their meaning explicitly in your translation. See the notes on the verses that describe these actions for translation options. (See: translate-symaction)

Translation Issues in This Chapter

Singular and plural forms of “you”

Most of the forms of “you” in this chapter appear in conversations with individual people. Because of this, most forms of “you” in this chapter are singular. You should assume forms of “you” are singular unless a note specifies that the form is plural. (See: figs-yousingular)

BI 1Ki 1:0 ©