Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 1 V1 V3 V5 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He had spoken with Tseruyah’s son Yoav and the priest Evyatar and they had both agreed to support him.
OET-LV And_they_were words_of_he with Yōʼāⱱ/(Joab) the_son of_Tsərūyāh/(Zeruiah) and_with ʼEⱱyātār the_priest/officer and_supported after ʼAdoniyyāh.
UHB וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו עִ֚ם יוֹאָ֣ב בֶּן־צְרוּיָ֔ה וְעִ֖ם אֶבְיָתָ֣ר הַכֹּהֵ֑ן וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה׃ ‡
(vayyihyū dəⱱārāyv ˊim yōʼāⱱ ben-ʦərūyāh vəˊim ʼeⱱyātār hakkohēn vayyaˊzərū ʼaḩₐrēy ʼₐdoniyyāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένοντο οἱ λόγοι αὐτοῦ μετὰ Ἰωὰβ τοῦ υἱοῦ Σαρουίας, καὶ μετὰ Ἀβιάθαρ τοῦ ἱερέως, καὶ ἐβοήθουν ὀπίσω Ἀδωνίου.
(Kai egenonto hoi logoi autou meta Yōab tou huiou Sarouias, kai meta Abiathar tou hiereōs, kai eboaʸthoun opisō Adōniou. )
BrTr And he conferred with Joab the son of Saruia, and with Abiathar the priest, and they [fn]followed after Adonias.
1:7 Gr. came to his assistance.
ULT And his words were with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest. And they helped behind Adonijah.
UST One day he conferred with Joab, David’s army commander, and Abiathar the priest, and they promised to help Adonijah.
BSB § So Adonijah conferred with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, who supported him.
OEB And he entered into negotiations with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, so that they espoused Adonijah’s cause.
WEBBE He conferred with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest; and they followed Adonijah and helped him.
WMBB (Same as above)
NET He collaborated with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported him.
LSV And his words are with Joab son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, and they help after Adonijah;
FBV Adonijah discussed his plan with Joab, son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, who agreed to support him.
T4T One day he conferred with Joab, David’s army commander, and Abiathar the priest, and they promised/agreed to help/support Adonijah.
LEB He conferred[fn] with Joab the son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported Adonijah.[fn]
BBE And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they following Adonijah helped him.
ASV And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
DRA And he conferred with Joab the son of Sarvia, and with Abiathar the priest, who furthered Adonias’s side.
YLT And his words are with Joab son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, and they help after Adonijah;
Drby And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they helped Adonijah and followed [him].
RV And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.
Wbstr And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah, helped him .
KJB-1769 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.[fn][fn]
KJB-1611 And hee [fn]conferred with Ioab the sonne of Zeruiah, and with Abiathar the Priest: and they following Adoniiah, [fn]helped him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
Bshps And he toke counsell at Ioab the sonne of Zaruia, and at Abiathar the priest: and they helped forward Adonia:
(And he took counsell at Yoab the son of Zaruia, and at Abiathar the priest: and they helped forward Adonia:)
Gnva And he tooke counsel of Ioab the sonne of Zeruiah, and of Abiathar the Priest: and they helped forward Adoniiah.
(And he took council/counsel of Yoab the son of Zeruiah, and of Abiathar the Priest: and they helped forward Adoniyah. )
Cvdl And his matter stode by Ioab ye sonne of Zeru Ia and by Abiathar the prest, which helped Adonias.
(And his matter stood by Yoab ye/you_all son of Zeru Ya and by Abiathar the priest, which helped Adonias.)
Wycl sone of Saruye, and with `Abiathar, preest, that helpiden the partis of Adonye.
(sone of Saruye, and with `Abiathar, priest, that helpiden the parts of Adonye.)
Luth Und hatte seinen Rat mit Joab, dem Sohne Zerujas, und mit Abjathar, dem Priester; die halfen Adonia.
(And had his advice with Yoab, to_him sone Zerujas, and with Abjathar, to_him priest(s); the halfen Adonia.)
ClVg Et sermo ei cum Joab filio Sarviæ, et cum Abiathar sacerdote, qui adjuvabant partes Adoniæ.
(And sermo to_him when/with Yoab filio Sarviæ, and when/with Abiathar sacerdote, who adyuvabant partes Adoniæ. )
1:7 Joab, David’s military commander, and Abiathar, the high priest, gave Adonijah powerful military and religious backing in his pursuit of the throne.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּהְי֣וּ דְבָרָ֔יו
and=they_were words_of,he
Here, the phrase his words were with indicates that Adonijah discussed his plans with Joab and Abiathar. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “And he conspired” or “And he discussed his plans”
Note 2 topic: translate-names
צְרוּיָ֔ה
Tsərū\sup_yāh/(Zeruiah)
The word Zeruiah is the name of a woman. She was David’s sister.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וַֽיַּעְזְר֔וּ אַחֲרֵ֖י אֲדֹנִיָּֽה
and,supported after ʼAdoniy\sup_yāh
Here the author implies that Joab and Abiathar supported Adonijah in his plans to become the next king. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “And they supported and helped Adonijah as he tried to become king” or “And they backed Adonijah as the next king”