Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 1 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Adoniyyah sacrificed sheep and cattle and fattened calves near the Zohelet stone (which is beside Eyn-Rogel), and he invited all his brothers (the king’s sons), and all the men of Yehudah including the king’s servants.
OET-LV And_he/it_sacrificed ʼAdoniyyāh sheep and_oxen and_fattened_cattle near wwww wwww which [was]_beside wwww wwww and_he/it_called DOM all brothers_his the_sons the_king and_to/for_all the_men of_Yəhūdāh/(Judah) the_servants the_royal.
UHB וַיִּזְבַּ֣ח אֲדֹנִיָּ֗הוּ צֹ֤אן וּבָקָר֙ וּמְרִ֔יא עִ֚ם אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל עֵ֣ין רֹגֵ֑ל וַיִּקְרָ֗א אֶת־כָּל־אֶחָיו֙ בְּנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה עַבְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ‡
(vayyizbaḩ ʼₐdoniyyāhū ʦoʼn ūⱱāqār ūməriyʼ ˊim ʼeⱱen hazzoḩelet ʼₐsher-ʼēʦel ˊēyn rogēl vayyiqrāʼ ʼet-kāl-ʼeḩāyv bənēy hammelek ūləkāl-ʼanshēy yəhūdāh ˊaⱱdēy hammelek.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐθυσίασεν Ἀδωνίας πρόβατα καὶ μόσχους καὶ ἄρνας μετὰ αἰθῆ τοῦ Ζωελεθὶ, ὃς ἦν ἐχόμενα τῆς Ῥωγήλ· καὶ ἐκάλεσε πάντας τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ, καὶ πάντας τοὺς ἁδροὺς Ἰούδα παῖδας τοῦ βασιλέως.
(Kai ethusiasen Adōnias probata kai mosⱪous kai arnas meta aithaʸ tou Zōelethi, hos aʸn eⱪomena taʸs Ɽōgaʸl; kai ekalese pantas tous adelfous autou, kai pantas tous hadrous Youda paidas tou basileōs. )
BrTr And Adonias sacrificed sheep and calves and lambs by the [fn]stone of Zoelethi, which was near [fn]Rogel: and he called all his brethren, and all the adult men of Juda, servants of the king.
1:9 So the Alex. The Vat. renders אבן as if it were אחי or אחה.
1:9 Heb. and Alex. the fountain of Rogel.
ULT And Adonijah sacrificed sheep and cattle and fatling near the stone of Zoheleth, which is beside En Rogel. And he called all of his brothers, the sons of the king, and to all the men of Judah, the servants of the king.
UST One day Adonijah went to the stone of Zoheleth near En Rogel, which is near Jerusalem, to sacrifice some sheep and oxen and fattened cattle. He invited most of his brothers, King David’s other sons, to come. He also invited all of the king’s officials from Judah to come to the celebration.
BSB § And Adonijah sacrificed sheep, oxen, and fattened calves near the stone of Zoheleth,[fn] which is next to En-rogel. He invited all his royal brothers and all the men of Judah who were servants of the king.
1:9 Or the Serpent’s Stone
OEB And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the Serpent’s Stone, which is beside the Fuller’s Spring, and he invited all his brothers, the king’s sons, together with all the royal officials of Judah;
WEBBE Adonijah killed sheep, cattle, and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En Rogel; and he called all his brothers, the king’s sons, and all the men of Judah, the king’s servants;
WMBB (Same as above)
NET Adonijah sacrificed sheep, cattle, and fattened steers at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, as well as all the men of Judah, the king’s servants.
LSV And Adonijah sacrifices sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth that [is] by En-Rogel, and calls all his brothers, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;
FBV Adonijah invited all his brothers, the king's sons, and the king's officials of Judah, to come to the stone of Zoheleth, which is near En-rogel, where he sacrificed sheep, cattle and fattened calves.
T4T One day Adonijah went to Snake Rock near En-Rogel Spring, which is near Jerusalem, to sacrifice some sheep and oxen and fattened cattle. He invited most of his brothers, King David’s other sons, to come. He also invited all of the king’s officials from Judah to come to the celebration.
LEB And Adonijah sacrificed sheep, oxen, and fattened animals near the stone of Zoheleth, which is beside En Rogel. He invited all of his brothers, the sons of the king, and all the men of Judah, the servants of the king.
BBE Then Adonijah put to death sheep and oxen and fat beasts by the stone of Zoheleth, by En-rogel; and he sent for all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants, to come to him:
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants;
ASV And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king’s sons, and all the men of Judah, the king’s servants:
DRA And Adonias having slain rams and calves, and all fat cattle by the stone of Zoheleth, which was near the fountain Rogel, invited all his brethren the king’s sons, and all the men of Juda, the king’s servants:
YLT And Adonijah sacrificeth sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth, that [is] by En-Rogel, and calleth all his brethren, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;
Drby And Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatted cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and invited all his brethren, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants;
RV And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren the king’s sons, and all the men of Judah the king’s servants:
Wbstr And Adonijah slew sheep, and oxen, and fat cattle, by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:
KJB-1769 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the king’s sons, and all the men of Judah the king’s servants:[fn]
(And Adonijah slew/killed sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren/brothers the king’s sons, and all the men of Yudah the king’s servants: )
1.9 En-rogel: or, the well Rogel
KJB-1611 And Adoniiah slew sheepe, and oxen, and fat cattell, by the stone of Zoheleth, which is by [fn]En-Rogel, and called all his brethren the kings sonnes, and all the men of Iudah the kings seruants.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
1:9 Or, the well Rogel.
Bshps And Adonia sacrificed sheepe, and oxen, and fat cattel, by the stone of Zoheleth, whiche is by the well of Rogel, and called all his brethren the kinges sonnes, and all the men of Iuda the kinges seruauntes:
(And Adonia sacrificed sheep, and oxen, and fat cattle, by the stone of Zoheleth, which is by the well of Rogel, and called all his brethren/brothers the kings sons, and all the men of Yudah the kings servants:)
Gnva Then Adoniiah sacrificed sheepe and oxen, and fat cattel by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the kings sonnes, and al the men of Iudah ye Kings seruants,
(Then Adoniyah sacrificed sheep and oxen, and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren/brothers the kings sons, and all the men of Yudah ye/you_all Kings servants, )
Cvdl And wha Adonias offred shepe and oxe, and fat catell besyde the stone of Soheleth, which lyeth by the well of Rogel, he called all his brethre the kynges sonnes, and all the men of Iuda the kynges seruautes.
(And wha Adonias offered sheep and oxe, and fat cattle beside the stone of Soheleth, which lieth/lies by the well of Rogel, he called all his brethren/brothers the kings sons, and all the men of Yudah the kings servants.)
Wycl Therfor whanne rammes weren offrid, and caluys, and alle fatte thingis, bisidis the stoon Zoelech, that was nyy the welle of Rogel, Adonye clepide alle hise britheren, sones of the kyng, and alle the men of Juda, seruauntis of the kyng.
(Therefore when rammes were offrid, and caluys, and all fat things, besides the stone Zoelech, that was nigh/near the welle of Rogel, Adonye called all his brethren/brothers, sons of the king, and all the men of Yudah, servants of the king.)
Luth Und da Adonia Schafe und Rinder und gemästet Vieh opferte bei dem Stein Soheleth, der neben dem Brunnen Rogel liegt, lud er alle seine Brüder, des Königs Söhne, und alle Männer Judas, des Königs Knechte.
(And there Adonia sheep and bovine and gemästet Vieh opferte at to_him Stein Soheleth, the/of_the next_to to_him Brunnen Rogel liegt, invited he all his brothers, the kings sons, and all men Yudas, the kings servant(s).)
ClVg Immolatis ergo Adonias arietibus et vitulis, et universis pinguibus, juxta lapidem Zoheleth, qui erat vicinus fonti Rogel, vocavit universos fratres suos filios regis, et omnes viros Juda servos regis.
(Immolatis therefore Adonias arietibus and vitulis, and universis pinguibus, next_to lapidem Zoheleth, who was vicinus fonti Rogel, he_called universos brothers suos filios king, and everyone men Yuda servos king. )
1:9 En-rogel (modern Bir Ayyub, “Job’s well”) lay south of Jerusalem at the intersection of the Kidron and Hinnom valleys. Earlier, it harbored David’s two informants, Jonathan and Ahimaaz, during Absalom’s rebellion (see 2 Sam 17:17).
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
וּמְרִ֔יא
and,fattened_cattle
In this verse, the word fatling is singular in form, but it refers to many fatlings as a group. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “and fatlings”
Note 2 topic: translate-unknown
וּמְרִ֔יא
and,fattened_cattle
Here, the word fatling refers to an animal that has been fed a lot of food so that it becomes fat and is very good to eat. If your readers would not be familiar with this type of animal, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “animals that were given plenty of food so that they would be fat” or “young cows that were specially prepared to be eaten”
Note 3 topic: translate-names
אֶ֣בֶן הַזֹּחֶ֔לֶת
אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת
The word Zoheleth is the name of a specific stone that was somewhere near Jerusalem.
Note 4 topic: translate-names
עֵ֣ין רֹגֵ֑ל
עֵין רֹגֵל
The phrase En Rogel is the name of a spring that was in a valley near Jerusalem. The word En means “spring.”
Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole
אֶת־כָּל־אֶחָיו֙ & וּלְכָל־אַנְשֵׁ֥י יְהוּדָ֖ה
DOM all/each/any/every brothers,his & and=to/for=all men_of Yehuda
As the following verse makes clear, the author says all here as an overstatement for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “almost all of his brothers … and to almost all the men of Judah”