Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 8 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Shelomoh stood between Yahweh’s altar and all the gathered Israelis, and held his arms up towards the sky
OET-LV and_stood Shəlomoh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar of_YHWH before all the_assembly of_Yisrāʼēl/(Israel) and_spread_out hands_his the_heavens.
UHB וַיַּעֲמֹ֣ד שְׁלֹמֹ֗ה לִפְנֵי֙ מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה נֶ֖גֶד כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּפְרֹ֥שׂ כַּפָּ֖יו הַשָּׁמָֽיִם׃ ‡
(vayyaˊₐmod shəlomoh lifənēy mizbaḩ yhwh neged kāl-qəhal yisrāʼēl vayyifros kapāyv hashshāmāyim.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη Σαλωμὼν κατὰ πρόσωπον τοῦ θυσιαστηρίου Κυρίου ἐνώπιον πάσης ἐκκλησίας Ἰσραήλ· καὶ διεπέτασε τὰς χεῖρας αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν,
(Kai anestaʸ Salōmōn kata prosōpon tou thusiastaʸriou Kuriou enōpion pasaʸs ekklaʸsias Israaʸl; kai diepetase tas ⱪeiras autou eis ton ouranon, )
BrTr And Solomon stood up in front of the altar before all the congregation of Israel; and he spread out his hands toward heaven:
ULT And Solomon stood before the face of the altar of Yahweh, in front of all the assembly of Israel. And he spread out his palms to the heavens.
UST Then Solomon stood in front of the altar which was in front of the Israelite people who had gathered there. He spread out his arms toward heaven,
BSB § Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven,
OEB Then Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel and spread forth his hands toward heaven,
WEBBE Solomon stood before the LORD’s altar in the presence of all the assembly of Israel, and spread out his hands towards heaven;
WMBB (Same as above)
NET Solomon stood before the altar of the Lord in front of the entire assembly of Israel and spread out his hands toward the sky.
LSV And Solomon stands before the altar of YHWH, in front of all the assembly of Israel, and spreads his hands toward the heavens,
FBV Then Solomon stood in front of the altar of the Lord before the whole assembly of Israel and held out his hands toward heaven.
T4T Then Solomon stood in front of the altar which was facing the Israeli people who had gathered there. He spread out his arms toward heaven,
LEB Then Solomon stood before the altar of Yahweh in the presence of all of the assembly of Israel, and he spread out his hands to the heavens,
BBE Then Solomon took his place before the altar of the Lord, all the men of Israel being present, and stretching out his hands to heaven,
Moff No Moff 1KI book available
JPS And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven;
ASV And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of all the assembly of Israel, and spread forth his hands toward heaven;
DRA And Solomon stood before the altar of the Lord in the sight of the assembly of Israel, and spread forth his hands towards heaven;
YLT And Solomon standeth before the altar of Jehovah, over-against all the assembly of Israel, and spreadeth his hands towards the heavens,
Drby And Solomon stood before the altar of Jehovah in the presence of the whole congregation of Israel, and spread forth his hands toward the heavens.
RV And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
Wbstr And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands towards Heaven:
KJB-1769 ¶ And Solomon stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands toward heaven:
KJB-1611 ¶ [fn]And Solomon stood before the Altar of the LORD, in the presence of all the Congregation of Israel, and spread foorth his handes toward heauen:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
8:22 2.Chron. 6.13.
Bshps Solomon stoode before the aulter of the Lorde in the sight of all the congregation of Israel, and stretched out his handes toward heauen, and sayde:
(Solomon stood before the altar of the Lord in the sight of all the congregation of Israel, and stretched out his hands toward heaven, and said:)
Gnva Then Salomon stoode before the altar of the Lord in the sight of all the Congregation of Israel, and stretched out his handes towarde heauen,
(Then Salomon stood before the altar of the Lord in the sight of all the Congregation of Israel, and stretched out his hands towarde heaven, )
Cvdl And Salomon stode before the altare of the LORDE in the presence of the whole congregacion of Israel, and helde out his handes towarde heauen,
(And Salomon stood before the altar of the LORD in the presence of the whole congregation of Israel, and held out his hands towarde heaven,)
Wycl Forsothe Salomon stood bifoor the auter of the Lord, in the siyt of the chirch of Israel; and he helde forth hise hondis ayens heuene,
(Forsothe Salomon stood bifoor the altar of the Lord, in the sight of the chirch of Israel; and he held forth his hands against heaven,)
Luth Und Salomo trat vor den Altar des HErr’s gegen der ganzen Gemeine Israels und breitete seine Hände aus gen Himmel.
(And Salomo stepped before/in_front_of the altar the LORD’s gegen the/of_the entire Gemeine Israels and breitete his hands out_of to/toward heaven.)
ClVg Stetit autem Salomon ante altare Domini in conspectu ecclesiæ Israël, et expandit manus suas in cælum,
(Stetit however Salomon before altare Master in in_sight ecclesiæ Israel, and expandit hands their_own in the_sky, )
8:22 As Solomon prayed, he lifted his hands toward heaven and knelt before the Lord on a platform erected in clear view of the congregation (8:54; 2 Chr 6:13). Jesus condemned hypocritical individuals who displayed religiosity without true, heartfelt belief (Matt 6:5-8). But Solomon’s public piety was genuine, leading his people in worship and encouraging them to live in full dependence upon God. The nation that knows and obeys the Lord, and whose leaders rule in righteousness, is particularly blessed (2 Chr 7:14; Pss 33:12; 45:6-7; 144:15; Prov 29:2; Isa 11:1-5).
all the assembly of Israel
(Some words not found in UHB: and,stood Shəlomoh to=(the)_face_of/in_front_of/before altar YHWH in_the_presence_of all/each/any/every assembly Yisrael and,spread_out hands,his the=heavens )
Alternate translation: “all the people of Israel who were gathered there”