Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said Yəshaˊyāh to Ḩizqiyyāh hear the_word of_YHWH.
UHB וַיֹּ֥אמֶר יְשַׁעְיָ֖הוּ אֶל־חִזְקִיָּ֑הוּ שְׁמַ֖ע דְּבַר־יְהוָֽה׃ ‡
(vayyoʼmer yəshaˊyāhū ʼel-ḩizqiyyāhū shəmaˊ dəⱱar-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἡσαΐας πρὸς Ἐζεκίαν, ἄκουσον λόγον Κυρίου,
(Kai eipen Haʸsaias pros Ezekian, akouson logon Kuriou, )
BrTr And Esaias said to Ezekias, Hear the word of the Lord:
ULT And Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh:
UST Isaiah knew that Hezekiah had done a very foolish thing. So Isaiah said to him, “Listen to what Yahweh says to you.
BSB § Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of the LORD:
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Isaiah said to Hezekiah, “Hear the LORD’s word.
WMBB (Same as above)
NET Isaiah said to Hezekiah, “Listen to the word of the Lord,
LSV And Isaiah says to Hezekiah, “Hear a word of YHWH:
FBV Isaiah told Hezekiah, “Listen to what the Lord says:
T4T Isaiah knew that Hezekiah had done a very foolish thing. So Isaiah said to him, “Listen to what Yahweh says to you.
LEB Then Isaiah said to Hezekiah, “Hear the word of Yahweh!
BBE And Isaiah said to Hezekiah, Give ear to the word of the Lord.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Isaiah said unto Hezekiah: 'Hear the word of the LORD.
ASV And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of Jehovah.
DRA And Isaias said to Ezechias: Hear the word of the Lord.
YLT And Isaiah saith unto Hezekiah, 'Hear a word of Jehovah:
Drby And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of Jehovah:
RV And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
Wbstr And Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD.
KJB-1769 And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the LORD.
KJB-1611 And Isaiah said vnto Hezekiah, Heare the word of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Isai sayde vnto Hezekia: Heare the word of the Lord,
(And Isai said unto Hezekia: Hear the word of the Lord,)
Gnva And Isaiah said vnto Hezekiah, Heare the worde of the Lord.
(And Isaiah said unto Hezekiah, Hear the word of the Lord. )
Cvdl Then sayde Esay vnto Ezechias: Heare the worde of the LORDE:
(Then said Esay unto Ezechias: Hear the word of the LORD:)
Wycl Therfor Isaie seide to Ezechie, Here thou the word of the Lord.
(Therefore Isaie said to Ezechie, Here thou/you the word of the Lord.)
Luth Da sprach Jesaja zu Hiskia: Höre des HErr’s Wort!
(So spoke Yesaja to Hiskia: Listen the LORD’s Wort!)
ClVg Dixit itaque Isaias Ezechiæ: Audi sermonem Domini:
(Dixit therefore Isaias Ezechiæ: Audi conversation Domini: )
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) So Isaiah said to Hezekiah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) to/towards Ḩizqiyyāh hear word/matter_of YHWH )
Why Isaiah spoke can be stated clearly. Alternate translation: “So, because Isaiah knew Hezekiah had been foolish to show the men all his valuable things, Isaiah said to him”
(Occurrence 0) the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yəshaˊyāh/(Isaiah) to/towards Ḩizqiyyāh hear word/matter_of YHWH )
Alternate translation: “the message of Yahweh”