Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 20 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_turned DOM his/its_faces/face to the_wall and_prayed to YHWH to_say.
UHB וַיַּסֵּ֥ב אֶת־פָּנָ֖יו אֶל־הַקִּ֑יר וַיִּ֨תְפַּלֵּ֔ל אֶל־יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyaşşēⱱ ʼet-pānāyv ʼel-haqqir vayyitpallēl ʼel-yhwh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπέστρεψεν Ἐζεκίας πρὸς τὸν τοῖχον, καὶ ηὔξατο πρὸς Κύριον λέγων
(Kai epestrepsen Ezekias pros ton toiⱪon, kai aʸuxato pros Kurion legōn )
BrTr And Ezekias turned to the wall, and prayed to the Lord, saying,
ULT And he turned his face to the wall, and he prayed to Yahweh, saying,
UST Hezekiah turned his face toward the wall and prayed this:
BSB § Then Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, saying,
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Then he turned his face to the wall, and prayed to the LORD, saying,
WMBB (Same as above)
NET He turned his face to the wall and prayed to the Lord,
LSV And he turns around his face to the wall, and prays to YHWH, saying,
FBV When Hezekiah heard this, he went to pray privately[fn] to the Lord, saying
20:2 “Privately”: literally, “turned his face to the wall.”
T4T Hezekiah turned his face toward the wall and prayed,
LEB Then he turned his face to the wall and prayed to Yahweh, saying,
BBE Then, turning his face to the wall, he made his prayer to the Lord, saying,
Moff No Moff 2KI book available
JPS Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying:
ASV Then he turned his face to the wall, and prayed unto Jehovah, saying,
DRA And he turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying:
YLT And he turneth round his face unto the wall, and prayeth unto Jehovah, saying,
Drby And he turned his face to the wall, and prayed to Jehovah saying,
RV Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
Wbstr Then he turned his face to the wall, and prayed to the LORD, saying,
KJB-1769 Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying,
KJB-1611 Then hee turned his face to the wall, and prayed vnto the LORD, saying;
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Hezekia turned his face to the wal, and prayed vnto the Lord, saying.
(And Hezekia turned his face to the wal, and prayed unto the Lord, saying.)
Gnva Then he turned his face to the wall, and prayed to the Lord, saying,
Cvdl And he turned, his face to the wall, and prayed vnto ye LORDE, and sayde:
(And he turned, his face to the wall, and prayed unto ye/you_all LORD, and said:)
Wycl Which Ezechie turnyde his face to the wal, and worschipide the Lord,
(Which Ezechie turnyde his face to the wal, and worshipped the Lord,)
Luth Er aber wandte sein Antlitz zur Wand und betete zum HErr’s und sprach:
(He but turned his Antlitz to Wand and prayed for_the LORD’s and spoke:)
ClVg Qui convertit faciem suam ad parietem, et oravit Dominum, dicens:[fn]
(Who convertit face his_own to parietem, and oravit Dominum, saying: )
20.2 Qui convertit. RAB. Felix conscientia, etc., usque ad verba enim singulorum Deus pensat ex corde ipsorum.
20.2 Who convertit. RAB. Felix conscientia, etc., until to words because singulorum God pensat from corde ipsorum.
20:1-19 About that time: This general time reference indicates that the order of events is thematic rather than chronological. The episode concerning Merodach-baladan (20:12-19), whom Sennacherib had driven from Babylon before 701 BC, happened earlier than the events of chs 18–19 but after Hezekiah’s illness (20:12).