Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2 KI 7:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 7:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The gatekeepers called out, and the news was reported to the palace.

OET-LVAnd_he/it_called the_gatekeepers and_told the_household_of the_king within.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֖א הַ⁠שֹּֽׁעֲרִ֑ים וַ⁠יַּגִּ֕ידוּ בֵּ֥ית הַ⁠מֶּ֖לֶךְ פְּנִֽימָה׃
   (va⁠yyiqrāʼ ha⁠shshoˊₐrim va⁠yyaggidū bēyt ha⁠mmelek pənimāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐβόησαν οἱ θυρωροὶ, καὶ ἀνήγγειλαν εἰς τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως ἔσω.
   (Kai eboaʸsan hoi thurōroi, kai anaʸngeilan eis ton oikon tou basileōs esō. )

BrTrAnd the porters cried aloud, and reported to the house of the king within.

ULTAnd the gatekeepers called, and they informed the house of the king within.

USTThe guards shouted the news, and some people who heard it went to the palace and reported it there.

BSBThe gatekeepers shouted the news, and it was reported to the king’s household.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEThen the gatekeepers called out and told it to the king’s household within.

WMBB (Same as above)

NETThe gatekeepers relayed the news to the royal palace.

LSVAnd he calls the gatekeepers, and they declare [it] to the house of the king within.

FBVThe gatekeepers shouted out the news, and reports reached the royal palace.

T4TThe guards shouted the news, and some people who heard it went to the palace and reported it there.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEThen the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd the porters called, and they told it to the king's household within.

ASVAnd he called the porters; and they told it to the king’s household within.

DRAThen the guards of the gate went, and told it within the king’s palace.

YLTand he calleth the gatekeepers, and they declare to the house of the king within.

DrbyAnd the porters cried [it] and told [it] to the king's house within.

RVAnd he called the porters; and they told it to the king’s household within.

SLTAnd it will be called out at the gates, and they will announce to the king’s house within.

WbstrAnd he called the porters; and they told it to the king's house within.

KJB-1769And he called the porters; and they told it to the king’s house within.

KJB-1611And hee called the porters, and they told it to the kings house within.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd the porters cryed and declared to the Kings house within.
   (And the porters cried and declared to the Kings house within. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgIerunt ergo portarii, et nuntiaverunt in palatio regis intrinsecus.
   (They_went therefore gate/doorrii, and nuntiaverunt in/into/on palace king intrinsecus. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

7:10-12 Joram suspected that the Arameans had set a trap, perhaps attempting to lure the Israelites into an ambush. Joshua had used a similar battle tactic in taking the city of Ai (Josh 8:3-23).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) then it was told inside the king’s household

(Some words not found in UHB: and=he/it_called the,gatekeepers and,told house_of the=king within )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “then people told it inside the king’s household” or “then people told it to the king and those in his palace”

BI 2 Ki 7:11 ©