Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 7:18 verse available
OET-LV And_he/it_was when_said the_man the_ʼₑlhīmv to the_king to_say two_seahs barley(s) in/on/at/with_shekel and_seah of_fine_flour in/on/at/with_shekel it_will_be about_this_time tomorrow in/on/at/with_gate of_Shomrōn.
UHB וַיְהִ֗י כְּדַבֵּר֙ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֔ים אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹ֑ר סָאתַ֨יִם שְׂעֹרִ֜ים בְּשֶׁ֗קֶל וּֽסְאָה־סֹ֨לֶת֙ בְּשֶׁ֔קֶל יִהְיֶה֙ כָּעֵ֣ת מָחָ֔ר בְּשַׁ֖עַר שֹׁמְרֽוֹן׃ ‡
(vayəhiy ⱪədabēr ʼiysh hāʼₑlohiym ʼel-hammelek lēʼmor şāʼtayim səˊoriym bəsheqel ūşəʼāh-şolet bəsheqel yihyeh ⱪāˊēt māḩār bəshaˊar shomrōn.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And it happened, when the man of God spoke to the king, saying, “Two seah of barley will be in exchange for a shekel, and a seah of flour will be in exchange for a shekel. It will be at this time tomorrow in the gate of Samaria,”
UST Elisha had told to the king that by the next day there would be plenty of food, with the result that anyone could buy fourteen liters of barley for one piece of silver, and seven liters of the best flour for one piece of silver.
BSB It happened just as the man of God had told the king: “About this time tomorrow at the gate of Samaria, two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of fine flour will sell for a shekel.”
OEB No OEB 2KI book available
WEB It happened as the man of God had spoken to the king, saying, “Two seahs[fn] of barley for a shekel,[fn] and a seah of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;”
7:18 1 seah is about 7 liters or 1.9 gallons or 0.8 pecks
7:18 A shekel is about 10 grams or about 0.35 ounces. In this context, it was probably a silver coin weighing that much.
NET The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.”
LSV indeed, it comes to pass, according to the speaking of the man of God to the king, saying, “Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine flour at a shekel are, at this time tomorrow, in the Gate of Samaria”;
FBV What the man of God had told the king also came true when he said, “Around this time tomorrow a seah of the best flour will sell for a shekel, and two seahs of barley will sell for a shekel at the gate of Samaria.”
T4T Elisha had told him that by the next day there would be plenty of food, with the result that anyone could buy ten pounds of fine wheat or 20 pounds of barley for only one piece of silver.
LEB It happened as the man of God spoke to the king, saying, “Two seahs of barley shall be sold for a shekel and a seah of wheat flour for a shekel at this time tomorrow in the gate of Samaria.”
BBE So the words of the man of God came true, which he said to the king: Two measures of barley will be offered for the price of a shekel and a measure of good meal for a shekel, tomorrow about this time in the market-place of Samaria.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying: 'Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria';
ASV And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria;
DRA And it came to pass according to the word of the man of God, which he spoke to the king, when he said: Two bushels of barley shall be for a stater, and a bushel of fine flour for a stater, at this very time tomorrow in the gate of Samaria.
YLT yea, it cometh to pass, according to the speaking of the man of God unto the king, saying, 'Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine flour at a shekel are, at this time to-morrow, in the gate of Samaria;'
DBY And it came to pass as the man of [fn]God had spoken to the king saying, Two measures of barley shall be at a shekel, and the measure of fine flour at a shekel, to-morrow about this time in the gate of Samaria.
7.18 Elohim
RV And it came to pass, as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be tomorrow about this time in the gate of Samaria;
WBS And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to-morrow about this time in the gate of Samaria:
KJB And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria:
BB And so came the thing to passe, that the man of God had spoken to the king, saying: Two bushels of barlye for a sicle, and a bushell of fyne flowre for another shalbe to morowe this tyme in the gate of Samaria.
(And so came the thing to passe, that the man of God had spoken to the king, saying: Two bushels of barlye for a sicle, and a bushell of fyne flowre for another shall be to morrow this time in the gate of Samaria.)
GNV And it came to passe, as the man of God had spoken to the King, saying, Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine floure shall be at a shekel, to morowe about this time in the gate of Samaria.
(And it came to passe, as the man of God had spoken to the King, saying, Two measures of barley at a shekel, and a measure of fine floure shall be at a shekel, to morrow about this time in the gate of Samaria. )
CB And it came to passe euen as ye man of God tolde the kynge, wha he sayde: Tomorow aboute this tyme shall two bu?shels of barlye be solde for one Sycle, and a bu?shel fyne meel for one Sycle vnder the gate at Samaria.
(And it came to pass even as ye/you_all man of God tolde the king, wha he said: Tomorow about this time shall two bu?shels of barlye be sold for one Sycle, and a bu?shel fyne meel for one Sycle under the gate at Samaria.)
WYC And it was doon bi the word of the man of God, which he seide to the kyng, whanne he seide, Twei buyschels of barli shulen be for a statir, and a buyschel of wheete flour for a stater, in this same tyme to morewe in the yate of Samarie;
(And it was doon by the word of the man of God, which he said to the king, when he said, Twei buyschels of barli shulen be for a statir, and a buyschel of wheat flour for a stater, in this same time to morning in the gate of Samarie;)
LUT Und geschah, wie der Mann Gottes dem Könige sagte, da er sprach: Morgen um diese Zeit werden zween Scheffel Gerste einen Sekel gelten und ein Scheffel Semmelmehl einen Sekel unter dem Tor zu Samaria;
(And geschah, like the man God’s to_him kinge sayse, there he spoke: Morgen around/by/for diese Zeit become zween Scheffel Gerste a Sekel gelten and a Scheffel Semmelmehl a Sekel under to_him goal/doorway to Samaria;)
CLV Factumque est secundum sermonem viri Dei quem dixerat regi, quando ait: Duo modii hordei statere uno erunt, et modius similæ statere uno, hoc eodem tempore cras in porta Samariæ:
(Factumque it_is after/second sermonem viri God which dixerat regi, when ait: Duo modii hordei statere uno erunt, and modius similæ statere uno, hoc eodem tempore cras in porta Samariæ: )
BRN So it came to pass as Elisaie had spoken to the king, saying, Two measures of barley shall be sold for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel; and it shall be [fn]as at this time to-morrow in the gate of Samaria.
7:18 Gr. as this time is.
BrLXX Καὶ ἐγένετο καθὰ ἐλάλησεν Ἑλισαιὲ πρὸς τὸν βασιλέα, λέγων, δίμετρον κριθῆς σίκλου καὶ μέτρον σεμιδάλεως σίκλου· καὶ ἔσται ὡς ἡ ὥρα αὔριον ἐν τῇ πύλῃ Σαμαρείας.
(Kai egeneto katha elalaʸsen Helisaie pros ton basilea, legōn, dimetron krithaʸs siklou kai metron semidaleōs siklou; kai estai hōs haʸ hōra aurion en taʸ pulaʸ Samareias. )
7:18-20 The repetition of Elisha’s previous conversation with Joram’s officer emphasizes the exact fulfillment of the prophecy.
Note 1 topic: writing-endofstory
In this verse, the writer summarizes what happened by repeating the events that he described in 2 Kings 7:1.
(Occurrence 0) About this time
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,said (a)_man the=ʼₑlhīmv to/towards the=king to=say seahs barley in/on/at/with,shekel and,seah flour in/on/at/with,shekel will_belong about_this,time tomorrow in/on/at/with,gate Shomrōn )
Alternate translation: “About this time tomorrow”
Note 2 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) two measures of barley … a measure of fine flour
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,said (a)_man the=ʼₑlhīmv to/towards the=king to=say seahs barley in/on/at/with,shekel and,seah flour in/on/at/with,shekel will_belong about_this,time tomorrow in/on/at/with,gate Shomrōn )
Here the word “measure” translates the word “seah,” which is a unit of dry measurement equal to about 7 liters. Alternate translation: “14 liters of barley … 7 liters of fine flour”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) a shekel
(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,said (a)_man the=ʼₑlhīmv to/towards the=king to=say seahs barley in/on/at/with,shekel and,seah flour in/on/at/with,shekel will_belong about_this,time tomorrow in/on/at/with,gate Shomrōn )
A shekel is a unit of weight equal to about 11 grams. Alternate translation: “about 11 grams of silver” or “one silver coin”