Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was to_him/it thus and_trampled DOM_him/it the_people in/on/at/with_gate and_he/it_died.
UHB וַיְהִי־ל֖וֹ כֵּ֑ן וַיִּרְמְס֨וּ אֹת֥וֹ הָעָ֛ם בַּשַּׁ֖עַר וַיָּמֹֽת׃ס ‡
(vayəhī-lō kēn vayyirməşū ʼotō hāˊām bashshaˊar vayyāmot.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο οὕτως, καὶ συνεπάτησαν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἀπέθανε.
(Kai egeneto houtōs, kai sunepataʸsan auton ho laos en taʸ pulaʸ, kai apethane. )
BrTr And it was so: for the people trampled on him in the gate, and he died.
ULT And thus it happened to him, and the people trampled him in the gate, and he died.
UST And that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.
BSB § And that is just what happened to him. The people trampled him in the gateway, and he died.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE It happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.
WMBB (Same as above)
NET This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.
LSV and it comes to him so, and the people tread him down in the gate, and he dies.
FBV This is what happened to him. The people trampled him in the gateway and he died.
T4T And that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.
LEB So it had happened to him; the people trampled him in the gate and he died.
BBE And such was his fate; for he was crushed to death under the feet of the people, in the doorway into the town.
Moff No Moff 2KI book available
JPS it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.
ASV it came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.
DRA And so it fell out to him as it was foretold, and the people trod upon him in the gate, and he died.
YLT and it cometh to him so, and the people tread him down in the gate, and he dieth.
Drby And so it happened to him; and the people trampled upon him in the gate, and he died.
RV it came to pass even so unto him; for the people trode upon him in the gate, and he died.
Wbstr And so it happened to him: for the people trod upon him in the gate, and he died.
KJB-1769 And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.
(And so it fell out unto him: for the people trod upon him in the gate, and he died. )
KJB-1611 And so it fell out vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he died.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And euen so chaunced it vnto him: For the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
(And even so chanced it unto him: For the people trod upon him in the gate, and he died.)
Gnva And so it came vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
(And so it came unto him: for the people trod upon him in the gate, and he died. )
Cvdl And euen so fortuned it vnto him, for the people trode vpon him in the gate, yt he dyed.
(And even so fortuned it unto him, for the people trod upon him in the gate, it he died.)
Wycl Therfore it bifelde to hym, as it was biforseid; and the puple to-trad hym with feet in the yate, and he was deed.
(Therefore it bifelde to him, as it was beforeseid; and the people to-trad him with feet in the gate, and he was dead.)
Luth Und es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb.
(And it went him eben also; because the people zertrat him/it in_the Tor, that he died.)
ClVg Evenit ergo ei sicut prædictum fuerat, et conculcavit eum populus in porta, et mortuus est.
(Evenit therefore to_him like prædictum fuerat, and conculcavit him populus in porta, and dead it_is. )