Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2KI 7:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 7:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was to_him/it thus and_trampled DOM_him/it the_people in/on/at/with_gate and_he/it_died.

UHBוַ⁠יְהִי־ל֖⁠וֹ כֵּ֑ן וַ⁠יִּרְמְס֨וּ אֹת֥⁠וֹ הָ⁠עָ֛ם בַּ⁠שַּׁ֖עַר וַ⁠יָּמֹֽת׃ס
   (va⁠yə-l⁠ō kēn va⁠yyirməşū ʼot⁠ō hā⁠ˊām ba⁠shshaˊar va⁠yyāmot)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd thus it happened to him, and the people trampled him in the gate, and he died.

USTAnd that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.


BSB  § And that is just what happened to him. The people trampled him in the gateway, and he died.

OEBNo OEB 2KI book available

WEBIt happened like that to him, for the people trampled over him in the gate, and he died.

WMB (Same as above)

NETThis is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

LSVand it comes to him so, and the people tread him down in the gate, and he dies.

FBVThis is what happened to him. The people trampled him in the gateway and he died.

T4TAnd that is what happened to him. The people who were rushing out of the city gate trampled on him, and he died.

LEBSo it had happened to him; the people trampled him in the gate and he died.

BBEAnd such was his fate; for he was crushed to death under the feet of the people, in the doorway into the town.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSit came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.

ASVit came to pass even so unto him; for the people trod upon him in the gate, and he died.

DRAAnd so it fell out to him as it was foretold, and the people trod upon him in the gate, and he died.

YLTand it cometh to him so, and the people tread him down in the gate, and he dieth.

DrbyAnd so it happened to him; and the people trampled upon him in the gate, and he died.

RVit came to pass even so unto him; for the people trode upon him in the gate, and he died.

WbstrAnd so it happened to him: for the people trod upon him in the gate, and he died.

KJB-1769And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.

KJB-1611And so it fell out vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he died.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsAnd euen so chaunced it vnto him: For the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
   (And even so chanced it unto him: For the people trode upon him in the gate, and he dyed.)

GnvaAnd so it came vnto him: for the people trode vpon him in the gate, and he dyed.
   (And so it came unto him: for the people trode upon him in the gate, and he dyed.)

CvdlAnd euen so fortuned it vnto him, for the people trode vpon him in the gate, yt he dyed.
   (And even so fortuned it unto him, for the people trode upon him in the gate, it he dyed.)

WycTherfore it bifelde to hym, as it was biforseid; and the puple to-trad hym with feet in the yate, and he was deed.
   (Therfore it bifelde to him, as it was beforeseid; and the people to-trad him with feet in the gate, and he was dead.)

LuthUnd es ging ihm eben also; denn das Volk zertrat ihn im Tor, daß er starb.
   (And it went him eben also; because the people zertrat him/it in_the Tor, that he starb.)

ClVgEvenit ergo ei sicut prædictum fuerat, et conculcavit eum populus in porta, et mortuus est.
   (Evenit therefore to_him like prædictum fuerat, and conculcavit him populus in porta, and mortuus est.)

BrTrAnd it was so: for the people trampled on him in the gate, and he died.

BrLXXΚαὶ ἐγένετο οὕτως, καὶ συνεπάτησαν αὐτὸν ὁ λαὸς ἐν τῇ πύλῃ, καὶ ἀπέθανε.
   (Kai egeneto houtōs, kai sunepataʸsan auton ho laos en taʸ pulaʸ, kai apethane.)


TSNTyndale Study Notes:

7:18-20 The repetition of Elisha’s previous conversation with Joram’s officer emphasizes the exact fulfillment of the prophecy.

BI 2Ki 7:20 ©