Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel 2KI 7:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 7:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2KI 7:13 verse available

OET-LVAnd_said one of_servants_his and_he/it_said and_take please five of the_horses the_remaining which they_are_left in/on/at/with_her see_they like_all the[fn] of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_are_left in/on/at/with_it see_they like_all the_multitude of_Yisrāʼēl/(Israel) which they_have_come_to_an_end and_send and_see.


7:13 Variant note: ה/המון: (x-qere) ’הֲמ֤וֹן’: lemma_1995 a morph_HNcmsc id_12T6a הֲמ֤וֹן

UHBוַ⁠יַּעַן֩ אֶחָ֨ד מֵ⁠עֲבָדָ֜י⁠ו וַ⁠יֹּ֗אמֶר וְ⁠יִקְחוּ־נָ֞א חֲמִשָּׁ֣ה מִן־הַ⁠סּוּסִים֮ הַֽ⁠נִּשְׁאָרִים֮ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאֲרוּ־בָ⁠הּ֒ הִנָּ֗⁠ם כְּ⁠כָל־הֲמ֤וֹן[fn] יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאֲרוּ־בָ֔⁠הּ הִנָּ֕⁠ם כְּ⁠כָל־הֲמ֥וֹן יִשְׂרָאֵ֖ל אֲשֶׁר־תָּ֑מּוּ וְ⁠נִשְׁלְחָ֖ה וְ⁠נִרְאֶֽה׃ 
   (va⁠yyaˊan ʼeḩād mē⁠ˊₐⱱādāy⁠v va⁠yyoʼmer və⁠yiqḩū-nāʼ ḩₐmishshāh min-ha⁠şşūşīm ha⁠nnishəʼārīm ʼₐsher nishəʼₐrū-ⱱā⁠h hinnā⁠m ⱪə⁠kāl-hₐmōn yisrāʼēl ʼₐsher nishəʼₐrū-ⱱā⁠h hinnā⁠m ⱪə⁠kāl-hₐmōn yisrāʼēl ʼₐsher-ttāmmū və⁠nishələḩāh və⁠nirʼeh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ה⁠המון

ULT And one from his servants answered, and he said, “And, please, let us take five from the remaining horses which were left in it. Look at them—like all the population of Israel who are left in it. Look at them—like all the population of Israel who are finished. And let us send, and let us see.”

UST But one of his officials said, “Many of our people have already died from hunger. If those of us who are still alive all stay here, we also will die anyway. So let us send some men with five of our horses that are still alive to go and see what has really happened.”


BSB § But one of his servants replied, “Please, have scouts take five of the horses that remain in the city. Their plight will be no worse than all the Israelites who are left here. You can see that all the Israelites here are doomed. So let us send them and find out.”

OEBNo OEB 2KI book available

WEB One of his servants answered, “Please let some people take five of the horses that remain, which are left in the city. Behold, they are like all the multitude of Israel who are left in it. Behold, they are like all the multitude of Israel who are consumed. Let’s send and see.”

NET One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.”

LSV And one of his servants answers and says, “Then please let them take five of the horses that are left, that have been left in it—behold, they [are] as all the multitude of Israel who have been left in it; behold, they are as all the multitude of Israel who have been consumed—and we send and see.”

FBV One of his officers suggested, “Have some men take five of the remaining horses in the city. What happens to them will be the same as that of all the Israelites left here, All the Israelites here are doomed. Let's send them to find out what's going on.”

T4T But one of his officials said, “Many of our Israeli people have already died from hunger/not having anything to eat►. If those of us who are still alive all stay here, we also will die anyway. So let’s send some men with five of our horses that are still alive to go and see what has really happened.”

LEB Then one of his servants replied and said, “Please let them take five of the remaining horses which remain in the city; behold, they are like all of the multitude of Israel that remain in it; they are like all the multitude of Israel who have perished. Let us send and see.”

BBE And one of his servants said in answer, Send men and let them take five of the horses which we still have in the town; if they keep their lives they will be the same as those of Israel who are still living here; if they come to their death they will be the same as all those of Israel who have gone to destruction: let us send and see.

MOFNo MOF 2KI book available

JPS And one of his servants answered and said: 'Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city — behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed — and let us send and see.'

ASV And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed); and let us send and see.

DRA And one of his servants answered: Let us take the five horses that are remaining in the city (because there are no more in the whole multitude of Israel, for the rest are consumed,) and let us send and see.

YLT And one of his servants answereth and saith, 'Then let them take, I pray thee, five of the horses that are left, that have been left in it — lo, they [are] as all the multitude of Israel who have been left in it; lo, they are as all the multitude of Israel who have been consumed — and we send and see.'

DBY And one of his servants answered and said, Let some one take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, they are even as all the multitude of the Israelites that have perished), and let us send and see.

RV And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it; behold, they are as all the multitude of Israel that are consumed:) and let us send and see.

WBS And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say , they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.

KJB And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.[fn]
  (And one of his servants answered and said, Let some take, I pray thee, five of the horses that remain, which are left in the city, (behold, they are as all the multitude of Israel that are left in it: behold, I say, they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed:) and let us send and see.)


7.13 in the city: Heb. in it

BB And one of his seruauntes aunswered, and sayde: Let men take I pray you fyue of the horses that remayne and are left in the multitude: (Beholde they are euen as all the multitude of Israel that are left in the citie: Beholde I say they are euen as all the multitude of the Israelites that are consumed) and we will send, and see.
  (And one of his servants answered, and said: Let men take I pray you five of the horses that remain and are left in the multitude: (Behold they are even as all the multitude of Israel that are left in the citie: Behold I say they are even as all the multitude of the Israelites that are consumed) and we will send, and see.)

GNV And one of his seruants answered, and said, Let me take now fiue of the horses that remaine, and are left in the citie, (behold, they are euen as all the multitude of Israel that are left therein: beholde, I say, they are as the multitude of the Israelites that are consumed) and we wil send to see.
  (And one of his servants answered, and said, Let me take now five of the horses that remain, and are left in the city, (behold, they are even as all the multitude of Israel that are left therein: behold, I say, they are as the multitude of the Israelites that are consumed) and we will send to see. )

CB Then answered one of his seruauntes, and sayde: Let vs take the fyue horses that remayne, which yet are lefte in the cite (beholde, these are left therin for all ye multitude in Israel, which is destroyed) let vs sende these and se.
  (Then answered one of his servants, and said: Let us take the five horses that remain, which yet are left in the cite (beholde, these are left therin for all ye/you_all multitude in Israel, which is destroyed) let us send these and see.)

WYC Forsothe oon of his seruauntis answeride, Take we fyue horsis, that leften in the citee; for tho ben oonli in al the multitude of Israel, for othere horsis ben wastid; and we sendynge moun aspie.
  (Forsothe one of his servants answered, Take we five horsis, that left in the citee; for tho been oonli in all the multitude of Israel, for other horsis been wastid; and we sendynge moun aspie.)

LUT Da antwortete seiner Knechte einer und sprach: Man nehme die fünf übrigen Rosse, die noch drinnen sind überblieben (siehe, die sind drinnen überblieben von aller Menge in Israel, welche alle dahin ist), die laßt uns senden und besehen.
  (So antwortete his Knechte einer and spoke: Man nehme the fünf übrigen Rosse, the still drinnen are überblieben (siehe, the are drinnen überblieben from aller Menge in Israel, welche all dahin ist), the laßt uns send and besehen.)

CLV Respondit autem unus servorum ejus: Tollamus quinque equos qui remanserunt in urbe (quia ipsi tantum sunt in universa multitudine Israël, alii enim consumpti sunt), et mittentes, explorare poterimus.
  (Respondit however unus servorum his: Tollamus quinque ewhich who remanserunt in urbe (because ipsi only are in universa multitudine Israël, alii because consumpti sunt), and mittentes, explorare poterimus. )

BRN And one of his servants answered and said, Let them now take five of the horses that were left, which were left here; behold, they are the number left to all the multitude of Israel; and we will send thither and see.

BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη εἷς τῶν παίδων αὐτοῦ καὶ εἶπε, λαβέτωσαν δὴ πέντε τῶν ἵππων τῶν ὑπολελειμμένων οἳ κατελείφθησεν ὧδε, ἰδού εἰσι πρὸς πᾶν τὸ πλῆθος Ἰσραὴλ τὸ ἐκλεῖπον, καὶ ἀποστελοῦμεν ἐκεῖ καὶ ὀψόμεθα.
  (Kai apekrithaʸ heis tōn paidōn autou kai eipe, labetōsan daʸ pente tōn hippōn tōn hupoleleimmenōn hoi kateleifthaʸsen hōde, idou eisi pros pan to plaʸthos Israaʸl to ekleipon, kai aposteloumen ekei kai opsometha. )


TSNTyndale Study Notes:

7:13-17 The trail of abandoned articles confirmed the Arameans’ rush to escape, and the Israelites plundered the Aramean camp. True to Elisha’s prophecy, food supplies were now readily available, and Joram’s doubting officer was knocked down and trampled to death.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) the horses that remain, which are left in the city

(Some words not found in UHB: and,said one(ms) of,servants,his and=he/it_said and,take now five from/more_than the,horses the,remaining which/who left in/on/at/with,her behold,they like,all the, Yisrael which/who left in/on/at/with,it behold,they like,all multitude Yisrael which/who perished and,send and,see )

Many of the horses belonging to the Israelites had died because of the famine. The meaning of this can be made clear. Alternate translation: “the horses in the city that are still alive”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) see

(Some words not found in UHB: and,said one(ms) of,servants,his and=he/it_said and,take now five from/more_than the,horses the,remaining which/who left in/on/at/with,her behold,they like,all the, Yisrael which/who left in/on/at/with,it behold,they like,all multitude Yisrael which/who perished and,send and,see )

The implicit information about what he wanted to see may be expressed clearly. Alternate translation: “see if what these lepers have said is true”

BI 2Ki 7:13 ©