Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49V51V53V55V57

Parallel LEV 14:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 14:47 ©

OET (OET-RV)No OET-RV LEV 14:47 verse available

OET-LVAnd_the_sleeps in/on/at/with_house he_will_wash DOM clothes_his and_the_eats in/on/at/with_house he_will_wash DOM clothes_his.

UHBוְ⁠הַ⁠שֹּׁכֵ֣ב בַּ⁠בַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָ֑י⁠ו וְ⁠הָ⁠אֹכֵ֣ל בַּ⁠בַּ֔יִת יְכַבֵּ֖ס אֶת־בְּגָדָֽי⁠ו׃ 
   (və⁠ha⁠shshokēⱱ ba⁠bayit yəkabēş ʼet-bəgādāy⁠v və⁠hā⁠ʼokēl ba⁠bayit yəkabēş ʼet-bəgādāy⁠v.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the person dwelling in the house shall wash his clothes. And the person eating in the house shall wash his clothes.

UST Anyone who sleeps in that house or eats in it during that time must wash and clean his clothes.


BSB And anyone who sleeps in the house or eats in it must wash his clothes.

OEBNo OEB LEV book available

WEB He who lies down in the house shall wash his clothes; and he who eats in the house shall wash his clothes.

NET Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.

LSV and he who is lying in the house washes his garments; and he who is eating in the house washes his garments.

FBV Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.

T4T Anyone who sleeps in that house or eats in that house during that time must wash his clothes.

LEB And the person who sleeps in the house must wash his garments, and the person who eats in the house shall wash his garments.

BBE And anyone who has been sleeping in the house will have to have his clothing washed; and anyone who takes food in that house will have to have his clothing washed.

MOFNo MOF LEV book available

JPS And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

ASV And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

DRA And he that sleepeth in it, and eateth any thing, shall wash his clothes.

YLT and he who is lying in the house doth wash his garments; and he who is eating in the house doth wash his garments.

DBY And he that sleepeth in the house shall wash his garments, and he that eateth in the house shall wash his garments.

RV And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

WBS And he that lieth in the house shall wash his clothes: and he that eateth in the house shall wash his clothes.

KJB And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes.

BB He also that sleepeth in the house, shal washe his clothes: he lykewyse that eateth in ye house, shall washe his clothes.
  (He also that sleepth in the house, shall wash his clothes: he likewise that eateth in ye/you_all house, shall wash his clothes.)

GNV Hee also that sleepeth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes.
  (Hee also that sleepth in the house shall wash his clothes: he likewise that eateth in the house, shall wash his clothes. )

CB And he yt lyeth therin, or eateth therin, shal wash his clothes.
  (And he it lyeth therin, or eateth therin, shall wash his clothes.)

WYC and he that slepith and etith ony thing therynne, schal waische hise clothis.
  (and he that sleeps and etith any thing therynne, shall waische his clothes.)

LUT Und wer drinnen liegt oder drinnen isset, der soll seine Kleider waschen.
  (And wer drinnen liegt or drinnen isset, the should his clothes waschen.)

CLV et qui dormierit in ea, et comederit quippiam, lavabit vestimenta sua.
  (and who dormierit in ea, and comederit quippiam, lavabit clothes sua. )

BRN And he that sleeps in the house shall wash his garments, and be unclean until evening; and he that eats in the house shall wash his garments, and be unclean until evening.

BrLXX Καὶ ὁ κοιμώμενος ἐν τῇ οἰκίᾳ, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας· καὶ ὁ ἔσθων ἐν τῇ οἰκίᾳ, πλυνεῖ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας.
  (Kai ho koimōmenos en taʸ oikia, plunei ta himatia autou, kai akathartos estai heōs hesperas; kai ho esthōn en taʸ oikia, plunei ta himatia autou, kai akathartos estai heōs hesperas. )


TSNTyndale Study Notes:

14:33-53 The contamination of buildings by rot or mildew made them unhealthy or even unsafe. These buildings were considered diseased and therefore not whole or clean (see study note on 11:1–15:33). The inspection and treatment process was similar to the one for mildew in clothing (13:47-59).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠הַ⁠שֹּׁכֵ֣ב בַּ⁠בַּ֔יִת

and,the,sleeps in/on/at/with,house

This expression represents any person who dwells in the house in general, not one particular individual. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “And any person who dwells in the house”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

וְ⁠הָ⁠אֹכֵ֣ל בַּ⁠בַּ֔יִת

and,the,eats in/on/at/with,house

This expression represents any person who eats in the house in general, not one particular individual. If it would be helpful in your language, you could use a more natural expression. Alternate translation: “And any person who eats in the house”

BI Lev 14:47 ©