Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_examine DOM the_disease and_see/lo/see the_disease in/on/at/with_walls the_house depressions greenish or reddish and_appears_it [is]_deep more_than the_wall.
UHB וְרָאָ֣ה אֶת־הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֨גַע֙ בְּקִירֹ֣ת הַבַּ֔יִת שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ יְרַקְרַקֹּ֔ת א֖וֹ אֲדַמְדַּמֹּ֑ת וּמַרְאֵיהֶ֥ן שָׁפָ֖ל מִן־הַקִּֽיר׃ ‡
(vərāʼāh ʼet-hannegaˊ vəhinnēh hannegaˊ bəqīrot habayit shəqaˊₐrūrot yəraqraqqot ʼō ʼₐdamdammot ūmarʼēyhen shāfāl min-haqqir.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὄψεται τὴν ἁφὴν, καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας, κοιλάδας χλωριζούσας, ἢ πυῤῥιζούσας, καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ταπεινοτέρα τῶν τοίχων.
(Kai opsetai taʸn hafaʸn, kai idou haʸ hafaʸ en tois toiⱪois taʸs oikias, koiladas ⱪlōrizousas, aʸ puɽɽizousas, kai haʸ opsis autōn tapeinotera tōn toiⱪōn. )
BrTr And he shall look on the plague, and, behold, if the plague is in the walls of the house, he will see greenish or reddish cavities, and the appearance of them will be beneath the surface of the walls.
ULT And he shall see the infection and look, the infection in the walls of the house is greenish or reddish eruptions, and their appearance is deeper than the wall.
UST The priest should then inspect the house for mildew. Specifically, he should look to see if the mildew has broken out into spots that are greenish or reddish in color on the plaster on the walls. He should also look to see if the mildew appears to be deeper than the surface of the plaster.
BSB § He is to examine the house, and if the mildew on the walls consists of green or red depressions that appear to be beneath the surface of the wall,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE He shall examine the plague; and behold, if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and it appears to be deeper than the wall,
WMBB (Same as above)
NET He is to examine the infection, and if the infection in the walls of the house consists of yellowish green or reddish eruptions, and it appears to be deeper than the surface of the wall,
LSV and he has seen the plague, and behold, the plague [is] in the walls of the house, hollow streaks, greenish or reddish, and their appearance [is] lower than the wall,
FBV He will examine the house and see whether the mold on the walls is made up of green or red indentations that go under the surface,
T4T After the owner takes everything outside of his house, the priest will go in and inspect the house. If the mildew has caused greenish or reddish spots/depressions on the walls that seem to be deeper than only on the surface of the walls,
LEB And he shall examine the infection, and if[fn] the infection on the house’s wall has yellowish-green or reddish spots and its appearance is deeper than the surface of[fn] the wall,
BBE And if he sees that the walls of the house are marked with hollows of green and red, and if it seems to go deeper than the face of the wall;
Moff No Moff LEV book available
JPS And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;
ASV and he shall look on the plague; and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;
DRA And if he see in the walls thereof as it were little dints, disfigured with paleness or redness, and lower than all the rest,
YLT and he hath seen the plague, and lo, the plague [is] in the walls of the house, hollow strakes, very green or very red, and their appearance [is] lower than the wall,
Drby And when he looketh on the plague, and behold, the plague is in the walls of the house, greenish or reddish hollows, and their look is deeper than the surface of the wall,
RV and he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall;
Wbstr And he shall look on the plague, and behold, if the plague is in the walls of the house, with hollow streaks, greenish, or reddish, which in sight are lower than the wall;
KJB-1769 And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower than the wall;
KJB-1611 And he shal looke on the plague: and behold, if the plague be in the walls of the house, with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower then the wall;
(And he shall look on the plague: and behold, if the plague be in the walls of the house, with hollow strakes, greenish or reddish, which in sight are lower then the wall;)
Bshps And he shall see the plague: and yf the plague be in the walles of the house, & that there be hollowe strakes, greenish or reddishe, which seeme to be lower then the wall it selfe:
(And he shall see the plague: and if the plague be in the walls of the house, and that there be hollowe strakes, greenish or reddishe, which seem to be lower then the wall itself:)
Gnva And hee shall marke the plague: and if the plague be in the walles of the house, and that there be deepe spots, greenish or reddish, which seeme to be lower then the wall,
(And he shall marke the plague: and if the plague be in the walls of the house, and that there be deepe spots, greenish or reddish, which seem to be lower then the wall, )
Cvdl Now whan he loketh, and fyndeth, yt there be holowe strakes yalowe or reedish in the walles of the house, & they seme to be lower then the wall besyde,
(Now when he looketh/looks, and fyndeth, it there be holowe strakes yalowe or reedish in the walls of the house, and they seem to be lower then the wall beside,)
Wycl And whanne he seeth in the wallis therof as litle valeis `foule bi palenesse, ethir bi reednesse, and lowere than the tother hiyere part,
(And when he seeth in the wallis thereof as little valeis `foule by palenesse, ethir by reednesse, and lowere than the tother hiyere part,)
Luth Wenn er nun das Mal besiehet und findet, daß an der Wand des Hauses gelbe oder rötliche Grüblein sind und ihr Ansehen tiefer, denn sonst die Wand ist,
(When he now the Mal besiehet and findet, that at the/of_the Wand the houses gelbe or rötliche Grüblein are and you/their/her Ansehen tiefer, because sonst the Wand is,)
ClVg et cum viderit in parietibus illius quasi valliculas pallore sive rubore deformes, et humiliores superficie reliqua,
(and when/with viderit in parietibus illius as_if valliculas pallore if/or rubore deformes, and humiliores superficie reliqua, )
14:37 If the mildew extended deeper than the wall’s surface it was more serious than if it were just on the surface. The same idea was expressed by “more than skin-deep” in the examination of infected individuals (see study note on 13:3).
Note 1 topic: translate-unknown
שְׁקַֽעֲרוּרֹת֙ יְרַקְרַקֹּ֔ת א֖וֹ אֲדַמְדַּמֹּ֑ת
spots greenish or reddish
The word eruptions likely refers to spots on the wall where the mold or mildew has aggressively spread and changed colors. If your language has a word for this kind of spreading mold or mildew, consider using it here. If not, consider using a generic expression. Alternate translation: “is spots of mold or mildew that are green or red in color”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וּמַרְאֵיהֶ֥ן שָׁפָ֖ל מִן־ הַקִּֽיר
and,appears,it deeper from/more_than the,wall
The expression their appearance is deeper than the wall implies that the priest is to determine whether mold or mildew has gone deeper into the construction material than just the surface of the wall. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and they look as though they are deeper than the surface of the wall”