Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 23 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Speak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_first of_the_month it_will_be to/for_you_all a_sabbath_observance a_memorial of_a_sound_of_a_loud_blast a_convocation of_holiness.
UHB דַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָכֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃ ‡
(dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl lēʼmor baḩodesh hashshəⱱīˊiy bəʼeḩād laḩodesh yihyeh lākem shabātōn zikrōn tərūˊāh miqrāʼ-qodesh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX λάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, τοῦ μηνὸς τοῦ ἐβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις, μνημόσυνον σαλπίγγων· κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν·
(lalaʸson tois huiois Israaʸl, legōn, tou maʸnos tou ebdomou mia tou maʸnos estai humin anapausis, mnaʸmosunon salpingōn; klaʸtaʸ hagia estai humin; )
BrTr Speak to the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a rest, a memorial of trumpets: it shall be to you a holy convocation.
ULT “Speak to the sons of Israel, saying, ‘In the seventh month, on day one of the month there will be for you a solemn rest, a memorial by trumpet blast, a holy assembly.
UST to give these instructions to the Israelite people: “Each year in the seventh month, on the first day of that month, all of you must celebrate that day, on which you will completely rest. You must not do any work on that day. When the priests blow their trumpets loudly, you all must gather together as a holy assembly, to worship me.
BSB “Speak to the Israelites and say, ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly announced by trumpet blasts.[fn]
23:24 Or a sacred assembly, a memorial of shouting
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
WMBB “Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of shofars[fn], a holy convocation.
23:24 or, trumpets
NET “Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.
LSV “Speak to the sons of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, you have a Sabbath, a memorial of shouting, a holy convocation;
FBV “Tell the Israelites that on the first day of the seventh month you are to have a special Sabbath of complete rest, a holy meeting that is announced by the sound of trumpets.
T4T to give these instructions/commands to the Israeli people: “Each year in September, on the day that I have chosen, you all must celebrate it by completely resting. You must not do any work on that day. When the priests blow their trumpets loudly, you all must gather together to worship me.
LEB “Speak to the Israelites,[fn] saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have[fn] a rest period, a remembrance of the trumpet blast, a holy assembly.
BBE Say to the children of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, let there be a special day of rest for you, a day of memory, marked by the blowing of horns, a meeting for worship.
Moff No Moff LEV book available
JPS Speak unto the children of Israel, saying: In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy convocation.
ASV Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
DRA Say to the children of Israel: The seventh month, on the first day of the month, you shall keep a sabbath, a memorial, with she sound of trumpets, and it shall be called holy.
YLT 'Speak unto the sons of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, ye have a sabbath, a memorial of shouting, a holy convocation;
Drby Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, shall ye have a rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
RV Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
Wbstr Speak to the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.
KJB-1769 Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
(Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye/you_all have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. )
KJB-1611 [fn]Speake vnto the children of Israel, saying, In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall yee haue a Sabbath, a memoriall of blowing of trumpets, an holy conuocation.
(Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month shall ye/you_all have a Sabbath, a memoriall of blowing of trumpets, an holy conuocation.)
23:24 Num. 29. 1.
Bshps Speake vnto the chyldren of Israel, and say: In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall ye haue Sabbath, euen the remembraunce of blowyng of trumpettes, an holy conuocation.
(Speak unto the children of Israel, and say: In the seventh month, in the first day of the month shall ye/you_all have Sabbath, even the remembrance of blowyng of trumpettes, an holy conuocation.)
Gnva Speake vnto the children of Israel, and say, In the seuenth moneth, and in the first day of the moneth shall ye haue a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation.
(Speak unto the children of Israel, and say, In the seventh month, and in the first day of the month shall ye/you_all have a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation. )
Cvdl Speake vnto the children of Israel, & saye: Vpon the first daye of the seuenth moneth shal ye haue the holy rest of the remembraunce of blowinge,
(Speak unto the children of Israel, and say: Upon the first day of the seventh month shall ye/you_all have the holy rest of the remembrance of blowinge,)
Wycl Speke thou to the sones of Israel, In the seuenthe monethe, in the firste day of the monethe, schal be sabat memorial to yow, sownynge with trumpis, and it schal be clepid hooli;
(Speak thou/you to the sons of Israel, In the seventh month, in the first day of the month, shall be sabbath memorial to yow, sownynge with trumpis, and it shall be called hooli;)
Luth Rede mit den Kindern Israel und sprich: Am ersten Tage des siebenten Monden sollt ihr den heiligen Sabbat des Blasens zum Gedächtnis halten, da ihr zusammenkommt.
(Rede with the Kindern Israel and say: At_the ersten days the siebenten moons sollt you/their/her the holyen Sabbat the Blasens for_the Gedächtnis halten, there you/their/her zusammenkommt.)
ClVg Loquere filiis Israël: Mense septimo, prima die mensis, erit vobis sabbatum, memoriale, clangentibus tubis, et vocabitur sanctum:[fn]
(Loquere childrens Israel: Mense septimo, the_first day month, will_be to_you sabbatum, memoriale, clangentibus tubis, and vocabitur holy: )
23.24 Mense septimo prima die mensis. Septenarius consummationem vel specialem vel generalem significat. Hinc Deus die septimo requievit Gen. 2.; et sua requie nostram significavit; unde: Qui ingressus est in illam requiem, requievit ab operibus suis, sicut Deus a suis Heb. 4.. Initium vero consummationis temporum, adventus Domini est, unde: Filioli, novissima hora est I Joan. 2.. Hoc tempus appellat primam septimi mensis, sicut principium consummationis nobis etiam requies est, quos ab operibus malis cessare fecit, et a jugo gravi liberavit; unde: Venite ad me, omnes qui laboratis, et onerati estis, etc., et discite a me quia mitis sum et humilis corde, et invenietis requiem animabus vestris Matth. 11.. Clangentibus tubis. Quia prædicat Salvatoris resurrectionem, quæ memoriale est generalis resurrectionis, quæ secundum Apostolum erit in voce archangeli, et in tuba Dei, etc.
23.24 Mense septimo the_first day month. Septenarius consummationem or specialem or generalem significat. Hinc God day septimo requievit Gen. 2.; and his_own requie nostram significavit; unde: Who ingressus it_is in illam requiem, requievit away operibus to_his_own, like God from to_his_own Heb. 4.. The_beginning vero consummationis temporum, adventus Master it_is, unde: Filioli, novissima hora est I Yoan. 2.. This tempus appellat primam septimi month, like principium consummationis us also requies it_is, which away operibus malis cessare fecit, and from yugo gravi liberavit; unde: Come to me, everyone who laboratis, and onerati estis, etc., and discite from me because mitis I_am and humilis corde, and invenietis requiem animabus vestris Matth. 11.. Clangentibus tubis. Because prælet_him_say Salvatoris resurrectionem, which memoriale it_is generalis resurrectionis, which after/second Apostolum will_be in voce archangeli, and in tuba of_God, etc.
23:24 On the first day of the appointed month in early autumn: The Israelite calendar was divided into two half-years. The first half-year began with the first month, Nisan (Babylonian name) or Abib (the more ancient agricultural name). The second half-year began with the seventh month (Tishri in the modern Jewish calendar). The celebration of this holiday marked the beginning of the second half-year.
Note 1 topic: translate-hebrewmonths
בַּחֹ֨דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֜י
in/on/at/with,month the=seventh
This refers to the seventh month of the Hebrew calendar, which occurs in September-October on modern calendars. If it would be helpful in your language, you could include this information. Alternate translation: “In the seventh month of the year, which is in early autumn”
Note 2 topic: translate-ordinal
בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֗דֶשׁ
in/on/at/with,first of_the,month
Here, day one is a cardinal number used where many languages would use an ordinal number. If your language would not use a cardinal number in this context, use an ordinal number instead. Alternate translation: “on the first day of the month”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא קֹֽדֶשׁ
day_of_complete_rest commemorated trumpet_blasts assembly holy
If your language does not use abstract nouns for these concepts, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “a day when you rest from work, shout to remember important events, and gather together to worship in a special way” or “a time for you to stop working, to call out loudly as you recall significant moments, and to come together for a sacred meeting”