Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel LEV 23:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 23:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVSpeak to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say in/on/at/with_month the_seventh in/on/at/with_first of_the_month it_will_be to/for_you_all a_sabbath_observance a_memorial of_a_sound_of_a_loud_blast a_convocation of_holiness.

UHBדַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵ⁠אמֹ֑ר בַּ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י בְּ⁠אֶחָ֣ד לַ⁠חֹ֗דֶשׁ יִהְיֶ֤ה לָ⁠כֶם֙ שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא־קֹֽדֶשׁ׃
   (dabēr ʼel-bənēy yisrāʼēl lē⁠ʼmor ba⁠ḩodesh ha⁠shshəⱱīˊiy bə⁠ʼeḩād la⁠ḩodesh yihyeh lā⁠kem shabātōn zikrōn tərūˊāh miqrāʼ-qodesh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXλάλησον τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ, λέγων, τοῦ μηνὸς τοῦ ἐβδόμου μιᾷ τοῦ μηνὸς ἔσται ὑμῖν ἀνάπαυσις, μνημόσυνον σαλπίγγων· κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν·
   (lalaʸson tois huiois Israaʸl, legōn, tou maʸnos tou ebdomou mia tou maʸnos estai humin anapausis, mnaʸmosunon salpingōn; klaʸtaʸ hagia estai humin; )

BrTrSpeak to the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a rest, a memorial of trumpets: it shall be to you a holy convocation.

ULT“Speak to the sons of Israel, saying, ‘In the seventh month, on day one of the month there will be for you a solemn rest, a memorial by trumpet blast, a holy assembly.

USTto give these instructions to the Israelite people: “Each year in the seventh month, on the first day of that month, all of you must celebrate that day, on which you will completely rest. You must not do any work on that day. When the priests blow their trumpets loudly, you all must gather together as a holy assembly, to worship me.

BSB“Speak to the Israelites and say, ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly announced by trumpet blasts.[fn]


23:24 Or a sacred assembly, a memorial of shouting


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

WMBB“Speak to the children of Israel, saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, there shall be a solemn rest for you, a memorial of blowing of shofars[fn], a holy convocation.


23:24 or, trumpets

NET“Tell the Israelites, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have a complete rest, a memorial announced by loud horn blasts, a holy assembly.

LSV“Speak to the sons of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, you have a Sabbath, a memorial of shouting, a holy convocation;

FBV“Tell the Israelites that on the first day of the seventh month you are to have a special Sabbath of complete rest, a holy meeting that is announced by the sound of trumpets.

T4Tto give these instructions/commands to the Israeli people: “Each year in September, on the day that I have chosen, you all must celebrate it by completely resting. You must not do any work on that day. When the priests blow their trumpets loudly, you all must gather together to worship me.

LEB“Speak to the Israelites,[fn] saying, ‘In the seventh month, on the first day of the month, you must have[fn] a rest period, a remembrance of the trumpet blast, a holy assembly.


23:24 Literally “sons/children of Israel”

23:24 Literally “it must be for yourselves”

BBESay to the children of Israel, In the seventh month, on the first day of the month, let there be a special day of rest for you, a day of memory, marked by the blowing of horns, a meeting for worship.

MoffNo Moff LEV book available

JPSSpeak unto the children of Israel, saying: In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial proclaimed with the blast of horns, a holy convocation.

ASVSpeak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

DRASay to the children of Israel: The seventh month, on the first day of the month, you shall keep a sabbath, a memorial, with she sound of trumpets, and it shall be called holy.

YLT'Speak unto the sons of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, ye have a sabbath, a memorial of shouting, a holy convocation;

DrbySpeak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, on the first of the month, shall ye have a rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

RVSpeak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.

WbstrSpeak to the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation.

KJB-1769Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation.
   (Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye/you_all have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. )

KJB-1611[fn]Speake vnto the children of Israel, saying, In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall yee haue a Sabbath, a memoriall of blowing of trumpets, an holy conuocation.
   (Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month shall ye/you_all have a Sabbath, a memoriall of blowing of trumpets, an holy conuocation.)


23:24 Num. 29. 1.

BshpsSpeake vnto the chyldren of Israel, and say: In the seuenth moneth, in the first day of the moneth shall ye haue Sabbath, euen the remembraunce of blowyng of trumpettes, an holy conuocation.
   (Speak unto the children of Israel, and say: In the seventh month, in the first day of the month shall ye/you_all have Sabbath, even the remembrance of blowyng of trumpettes, an holy conuocation.)

GnvaSpeake vnto the children of Israel, and say, In the seuenth moneth, and in the first day of the moneth shall ye haue a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation.
   (Speak unto the children of Israel, and say, In the seventh month, and in the first day of the month shall ye/you_all have a Sabbath, for the remembrance of blowing the trumpets, an holy conuocation. )

CvdlSpeake vnto the children of Israel, & saye: Vpon the first daye of the seuenth moneth shal ye haue the holy rest of the remembraunce of blowinge,
   (Speak unto the children of Israel, and say: Upon the first day of the seventh month shall ye/you_all have the holy rest of the remembrance of blowinge,)

WyclSpeke thou to the sones of Israel, In the seuenthe monethe, in the firste day of the monethe, schal be sabat memorial to yow, sownynge with trumpis, and it schal be clepid hooli;
   (Speak thou/you to the sons of Israel, In the seventh month, in the first day of the month, shall be sabbath memorial to yow, sownynge with trumpis, and it shall be called hooli;)

LuthRede mit den Kindern Israel und sprich: Am ersten Tage des siebenten Monden sollt ihr den heiligen Sabbat des Blasens zum Gedächtnis halten, da ihr zusammenkommt.
   (Rede with the Kindern Israel and say: At_the ersten days the siebenten moons sollt you/their/her the holyen Sabbat the Blasens for_the Gedächtnis halten, there you/their/her zusammenkommt.)

ClVgLoquere filiis Israël: Mense septimo, prima die mensis, erit vobis sabbatum, memoriale, clangentibus tubis, et vocabitur sanctum:[fn]
   (Loquere childrens Israel: Mense septimo, the_first day month, will_be to_you sabbatum, memoriale, clangentibus tubis, and vocabitur holy: )


23.24 Mense septimo prima die mensis. Septenarius consummationem vel specialem vel generalem significat. Hinc Deus die septimo requievit Gen. 2.; et sua requie nostram significavit; unde: Qui ingressus est in illam requiem, requievit ab operibus suis, sicut Deus a suis Heb. 4.. Initium vero consummationis temporum, adventus Domini est, unde: Filioli, novissima hora est I Joan. 2.. Hoc tempus appellat primam septimi mensis, sicut principium consummationis nobis etiam requies est, quos ab operibus malis cessare fecit, et a jugo gravi liberavit; unde: Venite ad me, omnes qui laboratis, et onerati estis, etc., et discite a me quia mitis sum et humilis corde, et invenietis requiem animabus vestris Matth. 11.. Clangentibus tubis. Quia prædicat Salvatoris resurrectionem, quæ memoriale est generalis resurrectionis, quæ secundum Apostolum erit in voce archangeli, et in tuba Dei, etc.


23.24 Mense septimo the_first day month. Septenarius consummationem or specialem or generalem significat. Hinc God day septimo requievit Gen. 2.; and his_own requie nostram significavit; unde: Who ingressus it_is in illam requiem, requievit away operibus to_his_own, like God from to_his_own Heb. 4.. The_beginning vero consummationis temporum, adventus Master it_is, unde: Filioli, novissima hora est I Yoan. 2.. This tempus appellat primam septimi month, like principium consummationis us also requies it_is, which away operibus malis cessare fecit, and from yugo gravi liberavit; unde: Come to me, everyone who laboratis, and onerati estis, etc., and discite from me because mitis I_am and humilis corde, and invenietis requiem animabus vestris Matth. 11.. Clangentibus tubis. Because prælet_him_say Salvatoris resurrectionem, which memoriale it_is generalis resurrectionis, which after/second Apostolum will_be in voce archangeli, and in tuba of_God, etc.


TSNTyndale Study Notes:

23:24 On the first day of the appointed month in early autumn: The Israelite calendar was divided into two half-years. The first half-year began with the first month, Nisan (Babylonian name) or Abib (the more ancient agricultural name). The second half-year began with the seventh month (Tishri in the modern Jewish calendar). The celebration of this holiday marked the beginning of the second half-year.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-hebrewmonths

בַּ⁠חֹ֨דֶשׁ הַ⁠שְּׁבִיעִ֜י

in/on/at/with,month the=seventh

This refers to the seventh month of the Hebrew calendar, which occurs in September-October on modern calendars. If it would be helpful in your language, you could include this information. Alternate translation: “In the seventh month of the year, which is in early autumn”

Note 2 topic: translate-ordinal

בְּ⁠אֶחָ֣ד לַ⁠חֹ֗דֶשׁ

in/on/at/with,first of_the,month

Here, day one is a cardinal number used where many languages would use an ordinal number. If your language would not use a cardinal number in this context, use an ordinal number instead. Alternate translation: “on the first day of the month”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שַׁבָּת֔וֹן זִכְר֥וֹן תְּרוּעָ֖ה מִקְרָא קֹֽדֶשׁ

day_of_complete_rest commemorated trumpet_blasts assembly holy

If your language does not use abstract nouns for these concepts, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “a day when you rest from work, shout to remember important events, and gather together to worship in a special way” or “a time for you to stop working, to call out loudly as you recall significant moments, and to come together for a sacred meeting”

BI Lev 23:24 ©