Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_take from_him/it in/on/at/with_handful_his of_fine_flour the_grain_offering and_some_of_oil_its and_DOM all the_frankincense which [is]_on the_grain_offering and_burn the_altar an_odor of_soothing memorial_portion_its to/for_YHWH.
6:8 Note: KJB: Lev.6.15
UHB 1 וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ ‡
(1 vayədabēr yhwh ʼel-mosheh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Yahweh spoke to Moses, saying,
UST Then Yahweh told Moses,
BSB § Then the LORD said to Moses,
OEB No OEB LEV book available
WEBBE The LORD spoke to Moses, saying,
WMBB (Same as above)
NET Then the Lord spoke to Moses:
LSV And YHWH speaks to Moses, saying,
FBV The Lord told Moses,
T4T Yahweh also said to Moses/me,
LEB Then[fn] Yahweh spoke to Moses, saying,
?:? Or “And”
BBE And the Lord said to Moses,
Moff No Moff LEV book available
JPS (6-1) And the LORD spoke unto Moses, saying:
ASV And Jehovah spake unto Moses, saying,
DRA And the Lord spoke to Moses, saying:
YLT And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Drby And Jehovah spoke to Moses, saying,
RV And the LORD spake unto Moses, saying,
Wbstr And the LORD spoke to Moses, saying,
KJB-1769 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,
KJB-1611 ¶ And the LORD spake vnto Moses, saying,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the Lorde spake vnto Moyses, saying:
(And the Lord spake unto Moses, saying:)
Gnva Then the Lord spake vnto Moses, saying,
(Then the Lord spake unto Moses, saying, )
Cvdl And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:
(And the LORD spake unto Moses, and said:)
Wyc And the Lord spak to Moises, and seide,
(And the Lord spake to Moses, and said,)
Luth Es soll einer heben seine Hand voll Semmelmehls vom Speisopfer und des Öles und den ganzen Weihrauch, der auf dem Speisopfer liegt und soll‘s anzünden auf dem Altar zum süßen Geruch, ein Gedächtnis dem HErr’s.
(It should einer heben his hand voll Semmelmehls from_the Speisopfer and the Öles and the entire Weihrauch, the/of_the on to_him Speisopfer liegt and soll‘s anzünden on to_him altar for_the süßen Geruch, a Gedächtnis to_him LORD’s.)
ClVg Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:[fn]
(Locutusque it_is Master to Moysen, dicens: )
6.8 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens. ISICH. Hic de jugi sacrificio loquitur, etc., usque ad et totam vitam suam ad perfectionem componat.
6.8 Locutusque it_is Master to Moysen, dicens. ISICH. Hic about yugi sacrificio loquitur, etc., until to and totam life his_own to perfectionem componat.
BrTr And he shall take from it a handful of the fine flour of the sacrifice with its oil, and with all its frankincense, which are upon the sacrifice; and he shall offer up on the altar a burnt-offering as a sweet-smelling savour, a memorial of it to the Lord.
BrLXX Καὶ ἀφελεῖ ἀπʼ αὐτοῦ τῇ δρακὶ ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως τῆς θυσίας σὺν τῷ ἐλαίῳ αὐτῆς, καὶ σὺν παντὶ τῷ λιβάνῳ αὐτῆς, τὰ ὄντα ἐπὶ τῆς θυσίας· καὶ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κάρπωμα ὀσμὴν εὐωδίας, τὸ μνημόσυνον αὐτῆς τῷ Κυρίῳ.
(Kai afelei apʼ autou taʸ draki apo taʸs semidaleōs taʸs thusias sun tōi elaiōi autaʸs, kai sun panti tōi libanōi autaʸs, ta onta epi taʸs thusias; kai anoisei epi to thusiastaʸrion karpōma osmaʸn euōdias, to mnaʸmosunon autaʸs tōi Kuriōi. )
6:8–7:38 The regulations in 1:2–6:7 include instructions for both priest and layperson. This section adds detail regarding the rights and obligations of the officiating priest. Because the tribe of Levi had been allotted no land for farming (Deut 18:1; Josh 13:14, 33), priests depended on the offering system for their income. The concern was that priests be adequately provided for. Like many human institutions, this system was eventually abused (1 Sam 2:12-25; Hos 4:8).
God’s Instructions
The common Hebrew word torah is translated “law” in most English versions. This translation comes from the use of the Greek word nomos (which means “law”) to translate torah in the Septuagint (the Greek Old Testament). However, torah is better understood as “teaching,” “instruction,” or “doctrine.”
The term law often brings to mind an authority imposed by an external force (such as a government) and is often perceived as harsh and unbending. The torah of Moses, however, is instructional. It might embody law, but it also included stories (Lev 10:1-3), poetry (Deut 32:1-43), genealogies (Exod 6:14-25), and a number of other literary forms.
There are other words properly translated “law,” and these are included within the body of instruction given to the Israelites. For example, khoq, meaning “statute,” refers to a law as it was given by the lawgiver—in this case, by God himself (e.g., Lev 6:22). It states a general principle, leaving its application open to interpretation by context or the courts. In Leviticus 18:4-5 and 19:37, khuqqah (“decrees”) is paired with mishpatim (“regulations”), a term indicating case laws. It would be impossible to write laws that cover every situation. A case law, therefore, refers to a court’s previous interpretation of a statute in certain cases; the court’s decisions in the past give guidance for deciding on similar cases in the present.
Law is necessary, for there will always be people who need its restraint. And much of the content in the Torah can properly be described as “law.” But in a more general sense, the Torah allows God’s people to be instructed in who he is and who they are to be in light of that. Similarly, instruction in doctrine and godly living are an integral part of the church and its life-giving message to the world (Col 3:16).
Passages for Further Study
Gen 26:5; Exod 16:4; Lev 6:9, 14; Deut 17:8-13, 18-20; 2 Kgs 10:30-31; 22:8-20; Job 22:21-23; Pss 40:8; 78:9-12; Prov 6:20-23; 13:14; 28:9; Isa 8:20; Col 3:16; 2 Tim 3:14-17
לֵּאמֹֽר
(Some words not found in UHB: and,take from=him/it in/on/at/with,handful,his of,fine_flour the,grain_offering and,some_of,oil,its and=DOM all/each/any/every the,frankincense which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,grain_offering and,burn the,altar aroma pleasing memorial_portion,its to/for=YHWH )
Alternate translation: “and he said”