Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OET-LV By Document By Chapter Details
OET-LV GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
This is still a very early look into the unfinished text of the Open English Translation of the Bible. Please double-check the text in advance before using in public.
2 And it_became in the those days, a_decree came_out from Kaisar Augustus/(Sebastos), all the inhabited_world to_be_registering.
2 (This registration first became when_ Kuraʸnios _governing the Suria/(ʼArām).
) 3 And all were_going to_be_registering, each to the city of_himself.
4 And Yōsaʸf/(Yōşēf) went_up also, from the Galilaia/(Gālīl) out_of the_city of_Nazaret, to the Youdaia to the_city of_Dawid/(Dāvid), which is_being_called Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), because_of that him to_be from the_household and family of_Dawid, 5 to_register with Maria/(Miryām), which having_been_betrothed to_him, being pregnant.
6 And it_became at the time them to_be there, were_fulfilled the days of_the child her to_bear.
7 And she_bore the son of_her the firstborn, and swaddled him, and laid him in a_manger, because was not a_place for_them in the guest_room.
8 And shepherds were in the the same region, lodging_in_the_fields and keeping watch the by_night over the flock of_them.
9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear.
10 And the messenger said to_them:
Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, 11 because today a_saviour was_born to_you_all, who is the_chosen_one/messiah, the_master, in the_city of_Dawid.
12 And this is the sign to_you_all:
you_all_will_be_finding a_baby having_been_swaddled, and lying in a_manger.
13 And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying, 14 Glory to_god in the_highest, and peace on earth among humans with_good_pleasure.
15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another:
We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us.
16 And came having_hurried, and sought_out the both Maria/(Miryām) and the Yōsaʸf/(Yōşēf), and the baby, lying in the manger.
17 And having_seen, they_made_known concerning the saying which having_been_spoken to_them, concerning the this little_child.
18 And all the ones having_heard, marvelled concerning the things having_been_spoken by the shepherds to them.
19 But the Maria was_treasuring all the these messages, considering them in the heart of_her.
20 And the shepherds returned, glorifying and praising the god for all things which they_heard and saw, as was_spoken to them.
21 And when eight days were_fulfilled which to_circumcise him, also the name of_him was_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which having_been_called by the messenger before the time him to_be_conceived in the womb.
22 And when the days of_the purification of_them according_to the law of_Mōsaʸs/(Mosheh) were_fulfilled, they_brought_ him _up to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to_present to_the master, 23 as it_has_been_written in the_law of_the_master, that Every male opening_up a_womb, will_be_being_called holy to_the master, 24 and which to_give a_sacrifice, according_to the message having_been_said in the law of_the_master:
A_pair two of_turtledoves or young of_doves.
25 And see, a_man was in Hierousalaʸm, whose name was Sumeōn/(Shimˊōn), and the this_ man _was righteous and devout, waiting_for the_comfort of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), and the_ holy _spirit was on him.
26 And was having_been_revealed to_him by the the holy spirit, to_ not _see death before wishfully he_may_see the chosen_one/messiah of_the_master.
27 And he_came in the spirit into the temple, and at the time the parents to_bring_in, the little_child Yaʸsous, them to_do of_the thing according_to the thing having_been_accustomed by_the law for him, 28 and he received him into the arms, and blessed the god and said, 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, 30 because the eyes of_me saw the salvation of_you, 31 which you_prepared in the_face of_all the peoples, 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl).
33 And the father of_him and the mother was marvelling at the things being_spoken concerning him.
34 And Sumeōn blessed them, and said to Maria/(Miryām) the mother of_him:
Behold, this one is_appointing for the_fall and the_resurrection of_many in the Israaʸl/(Yisrāʼēl), and for a_sign being_spoken_against, 35 also a_sword will_be_passing_through the soul of_you of_yourself, so_that the_speculations wishfully of many hearts may_be_revealed.
36 And Hanna was a_prophetess, daughter of_Fanouaʸl, of the_tribe of_Asaʸr/(ʼĀshēr), this woman having_advanced in great days, having_lived with a_husband seven years from the virginity of_her, 37 and she was a_widow until eighty four years, who not was_withdrawing from_the temple, with_fastings and petitions serving night and day.
38 And to_the_same the hour she_having_approached, was_giving_praise the to_god, and was_speaking concerning him, to_all the ones waiting_for the_redemption in_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).
39 And when they_accomplished all the things according_to the law of_the_master, they_returned to the Galilaia/(Gālīl), to Nazaret the_city of_themselves.
40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him.
41 And the parents of_him were_going to Hierousalaʸm in_every year to_the feast of_the passover_feast.
42 And when he_became of_ twelve _years, them going_up according_to the custom of_the feast, 43 and having_completed the days, in the time them to_be_returning, the boy Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) remained, in Hierousalaʸm, but the parents of_him not.
knew.
44 But having_thought him to_be in the caravan, they_came the_journey of_a_day and they_were_seeking_ him _out among the relatives and the acquaintances, 45 and not having_found him, they_returned to Hierousalaʸm, seeking_ him _out.
46 And it_became after three days, they_found him in the temple, sitting in the_midst of_the teachers, both hearing from_them and asking them.
47 And all the ones hearing from_him were_marvelling at the intelligence and the answers of_him.
48 And having_seen him, they_were_astonished and the mother of_him said to him:
Child, why did_you thus to_us?
Behold, the father of_you and_I, being_distressed were_seeking you.
49 And he_said to them:
Why is_it that you_all_were_seeking me?
You_all_had_ not _known that in the house of_the father of_me it_is_fitting me to_be?
50 And they not understood the message which he_spoke to_them.
51 And he_came_down with them and came to Nazaret, and was being_subjected to_them.
And the mother of_him was_keeping all the messages in the heart of_her.
52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people.
LUKE C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24