Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Mark C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Mark 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
In this section, Jesus taught his disciples that they should serve other people. They should not expect other people to honor them. James and John asked for special honor in Jesus’ kingdom. The other disciples became angry that James and John asked for that honor. Jesus responded by teaching them all how his followers should act. They should serve others rather than try to rule over them. Jesus said that even he himself came to serve others and to sacrifice himself for them.
It is good to translate this section before you decide on a heading for it.
Here are some other possible headings for this section:
Jesus Teaches about Serving Others (NLT)
The Places Of Honor In God’s Kingdom (TRT)
What James and John requested
There are parallel passages for this section in Matthew 20:20–28 and Luke 22:24–27.
“What do you want Me to do for you?” He inquired.
Jesus asked them, “What do you want me to do for you?”
“What is it?” Jesus asked them. (GNT)
Jesus asked them(dual) what they wanted him to do.
What do you want Me to do for you?: This question indicates that Jesus wanted James and John to tell him their specific request. He did not want to agree to something before he had heard it. In translating this question, be careful not to imply that Jesus was already agreeing to their request.
The GNT uses a shorter response to the men that is more natural in English:
What is it?
Translate this question in a natural way in your language.
He inquired: In Greek, the words that the BSB translates as He inquired come before Jesus’ question. They are literally, “he said to them.”This phrase also includes the Greek conjunction de. Introduce Jesus’ question in the way that is most natural in your language.
Note 1 topic: writing-pronouns
αὐτοῖς
˱to˲_them
The pronoun them refers to James and John. If it would be helpful in your language, you could refer to them more directly. Alternate translation: [to James and John]
Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular
θέλετε & ὑμῖν
˱you_all˲_˓are˒_wanting & ˱for˲_you_all
Because Jesus is speaking to James and John, the word you is plural throughout this verse.
10:35-45 Following Jesus’ third prediction of his suffering (10:32-33) comes another example of the disciples’ failure (see 8:31-33; 9:31-34). The first part of the account involves the foolish request of James and John (10:35-37) and Jesus’ reply to them (10:38-40). Then Jesus explains to the other disciples what greatness and leadership in the Kingdom of God mean (10:41-44). Jesus’ own supreme example of servanthood (10:45) illustrates and concludes this account.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.