Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NEH 3:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 3:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_at his/its_hand they_built the_men of_Yərīḩō/(Jericho) and_at his/its_hand he_built Zaccur the_son of_Imri.

UHBוְ⁠עַל־יָד֥⁠וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ ס וְ⁠עַל־יָד֣⁠וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃ס
   (və⁠ˊal-yād⁠ō ⱱānū ʼanshēy yərēḩō ş və⁠ˊal-yād⁠ō ⱱānāh zakkūr ben-ʼimriy)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd they builded by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Amari.

ULTAnd the men of Jericho built at his hand.
¶  And Zaccur the son of Imri built at his hand.

USTNext to them, people from Jericho rebuilt part of the wall.
¶  Next to them, Zaccur, the son of Imri, rebuilt part of the wall.

BSBThe men of Jericho built next to Eliashib, and Zaccur son of Imri built next to them.


OEBAnd next to him the men of Jericho built. And the next to them Zaccur the son of Imri built.

WEBBENext to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.

WMBB (Same as above)

NETThe men of Jericho built adjacent to it, and Zaccur son of Imri built adjacent to them.

LSVand by his hand men of Jericho have built; and by their hand Zaccur son of Imri has built;

FBVThe men of Jericho built the section next to Eliashib, and Zaccur, son of Imri, built the one after.

T4TNext to them, beyond the Tower of Hananel, men from Jericho built part of the wall. Next to them, Zaccur, the son of Imri, built part of the wall.

LEBAnd next to him[fn] the men of Jericho built, and next to him[fn] Zaccur son of Imri built.


3:2 Literally “at his hand”

BBEAnd by his side the men of Jericho were building. And after them, Zaccur, the son of Imri.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAnd next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

ASVAnd next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

DRAAnd next to him the men of Jericho built: and next to them built Zachur the son of Amri.

YLTand by his hand have men of Jericho built; and by their hand hath Zaccur son of Imri built;

DrbyAnd next to them built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.

RVAnd next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.

WbstrAnd next to him built the men of Jericho. And next to them built Zaccur the son of Imri.

KJB-1769And next unto him builded the men of Jericho. And next to them builded Zaccur the son of Imri.[fn]


3.2 next unto…: Heb. at his hand

KJB-1611[fn]And next vnto him builded the men of Iericho: and next to them builded Zaccur the sonne of Imri.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


3:2 Hebr. at his hand.

BshpsNext vnto him also buylded the men of Iericho: And beside him buylded Sachur the sonne of Amri.
   (Next unto him also builded/built the men of Yericho: And beside him builded/built Sachur the son of Amri.)

GnvaAnd next vnto him buylded the men of Iericho, and beside him Zaccur the sonne of Imri.
   (And next unto him builded/built the men of Yericho, and beside him Zaccur the son of Imri. )

CvdlNexte vnto him buylded ye men of Iericho. And besyde him buylded Sachur the sonne of Imri.
   (Nexte unto him builded/built ye/you_all men of Yericho. And beside him builded/built Sachur the son of Imri.)

WyclAnd bisidis hym the men of Jerico bildiden; and bisidis hem Zaccur, the sone of Amry, bildide.
   (And besides him the men of Yerico builded/builtn; and besides them Zaccur, the son of Amry, builded/built.)

LuthNeben ihm baueten die Männer von Jericho; auch bauete neben ihm Sachur, der Sohn Imris.
   (Neben him baueten the men from Yericho; also bauete next_to him Sachur, the/of_the son Imris.)

ClVgEt juxta eum ædificaverunt viri Jericho: et juxta eum ædificavit Zachur filius Amri.
   (And next_to him ædificaverunt viri Yericho: and next_to him ædificavit Zachur son Amri. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠עַל־יָד֥⁠וֹ בָנ֖וּ

and,at his/its=hand built

Here, at his hand is a figurative way of saying “beside him” or “next to him.” This expression occurs several times in this chapter. It would be helpful to your readers to translate it consistently. Alternate translation: “next to them”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ

men_of Yərīḩō/(Jericho)

The word men here can include women, and it does seem to include them in this context. Elsewhere in this chapter, 3:12 tells us that “Shallum and his daughters repaired part of the wall.” So we know that both men and women worked on this project. Alternate translation: “people from Jericho”

Note 3 topic: translate-names

יְרֵח֑וֹ

Yərīḩō/(Jericho)

Jericho is the name of one of the cities in Judah. We see from this chapter that several cities and towns sent work parties to help rebuild the walls of Jerusalem.

Note 4 topic: translate-names

זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי

Zaccur son_of Imri

Zaccur is the name of a man, and Imri is the name of his father.

BI Neh 3:2 ©