Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Hanun and the inhabitants of Zanoah rebuilt the Valley Gate—installing the doors with their bolts and bars, as well as repairing 500m of wall along to the Dung Gate.
OET-LV DOM the_gate the_valley he_repaired Ḩānūn and_inhabitants of_Zānōaḩ they rebuilt_it and_set_up doors_its bolts_its and_bars_its and_a_thousand cubit[s] in/on/at/with_wall to the_gate the_dung.
UHB אֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֨ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת׃ ‡
(ʼēt shaˊar haggayʼ heḩₑziq ḩānūn vəyoshⱱēy zānōaḩ hēmmāh ⱱānūhū vayyaˊₐmidū daltotāyv manˊulāyv ūⱱərīḩāyv vəʼelef ʼammāh baḩōmāh ˊad shaˊar hāshₐfōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr Anun and the inhabitants of Zano repaired the gate of the valley: they built it, and set up its doors, and its bolts, and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the dung-gate.
ULT Hanun and the inhabitants of Zanoah strengthened the gate of the valley. They themselves built it and erected its doors, its bolts, and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the gate of dung.
UST Hanun and some people from the city of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt the gate, they set its doors in place, and they installed bolts and bars for locking the gate. They also repaired 1500 feet of the wall, as far as the Rubbish Gate.
BSB § The Valley Gate was repaired by Hanun and the residents of Zanoah. They rebuilt it, installed its doors, bolts, and bars, and repaired a thousand cubits [fn] of the wall as far as the Dung Gate.
3:13 1,000 cubits is approximately 1,500 feet or 457.2 meters.
OEB The Valley Gate, Hanum and the inhabitants of Zanoah repaired; they built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and also built a thousand cubits of the wall to the Dung Gate.
WEBBE Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the valley gate. They built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and one thousand cubits[fn] of the wall to the dung gate.
3:13 A cubit is the length from the tip of the middle finger to the elbow on a man’s arm, or about 18 inches or 46 centimetres.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Hanun and the residents of Zanoah worked on the Valley Gate. They rebuilt it and positioned its doors, its bolts, and its bars, in addition to working on fifteen hundred feet of the wall as far as the Dung Gate.
LSV Hanun has strengthened the Valley Gate, and the inhabitants of Zanoah; they have built it, and set up its doors, its locks, and its bars, and one thousand cubits in the wall to the Refuse Gate.
FBV The Valley Gate was repaired by Hanun and the people who lived in Zanoah. They rebuilt it, set up its doors, together with its bolts and bars, and repaired a thousand cubits of the wall up to the Refuse Gate.
T4T Hanun and people from Zanoah city repaired the Valley Gate. They put the gates in their places, and also put in the bolts and bars for locking the gate. They repaired the wall for ◄1,500 feet/500 meters►, as far as the Dung Gate.
LEB Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They rebuilt it and erected its doors, its bolts, and its bars, and a thousand cubits of the wall up to the Dung Gate.
BBE Hanun and the people of Zanoah were working on the doorway of the valley; they put it up and put up its doors, with their locks and rods, and a thousand cubits of wall as far as the doorway where the waste material was placed.
Moff No Moff NEH book available
JPS The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.
ASV The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.
DRA And the gate of the valley Hanun built, and the inhabitants of Zanoe: they built it, and set up the doors thereof, and the locks, and the bars, and a thousand cubits in the wall unto the gate of the dunghill.
YLT The gate of the valley hath Hanun strengthened, and the inhabitants of Zanoah; they have built it, and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits in the wall unto the dung-gate.
Drby The valley-gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up its doors, its locks and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the dung-gate.
RV The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the bolts thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits of the wall unto the dung gate.
Wbstr The valley-gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up its doors, its locks, and its bars, and a thousand cubits on the wall to the dung-gate.
KJB-1769 The valley gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall unto the dung gate.
KJB-1611 The valley-gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set vp the doores thereof, the lockes thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall, vnto the doung-gate.
(The valley-gate repaired Hanun, and the inhabitants of Zanoah; they built it, and set up the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, and a thousand cubits on the wall, unto the dung-gate.)
Bshps The valley gate buylded Hanun, and the citezins of Zanoa: They buylded it, and set on the doores, lockes, and barres thereof, and a thousande cubites on the wall, vnto the doung port.
(The valley gate builded/built Hanun, and the citezins of Zanoa: They builded/built it, and set on the doors, locks, and bars thereof, and a thousand cubits on the wall, unto the dung port.)
Gnva The valley gate fortified Hanum, and the inhabitants of Zanuah: they buylt it, and set on the doores thereof, the lockes thereof, and the barres thereof, euen a thousand cubites on the wall vnto the dung porte.
(The valley gate fortified Hanum, and the inhabitants of Zanuah: they built it, and set on the doors thereof, the locks thereof, and the bars thereof, even a thousand cubits on the wall unto the dung porte. )
Cvdl The valley gate buylded Hanum, and the citesins of Sanoah. They buylded it, and set on the dores, lockes and barres therof, and a thousande cubytes on the wall, vnto the Dogeporte.
(The valley gate builded/built Hanum, and the citesins of Sanoah. They builded/built it, and set on the doors, locks and bars thereof, and a thousand cubits on the wall, unto the Dogeporte.)
Wycl And Amram, and the dwelleris of Zanoe, bildiden the yate of the valei; thei bildiden it, and settiden the yatis therof, and lockis, and barris therof; and thei bildiden a thousynde cubitis in the wal `til to the yate of the dunghil.
(And Amram, and the dwellers of Zanoe, builded/builtn the gate of the valei; they builded/builtn it, and settiden the yatis thereof, and locks, and barris thereof; and they builded/builtn a thousand cubits in the wall `til to the gate of the dunghil.)
Luth Das Taltor bauete Hanun und die Bürger von Sanoah; sie baueten es und setzten ein seine Türen, Schlösser und Riegel und tausend Ellen an der Mauer bis an das Misttor.
(The Taltor bauete Hanun and the Bürger from Sanoah; they/she/them built it and put/set/sat a his Türen, Schlösser and Riegel and tausend Ellen at the/of_the Mauer until at the Misttor.)
ClVg Et portam vallis ædificavit Hanun, et habitatores Zanoë: ipsi ædificaverunt eam, et statuerunt valvas ejus, et seras, et vectes, et mille cubitos in muro usque ad portam sterquilinii.[fn]
(And the_gate vallis ædificavit Hanun, and habitatores Zanoë: ipsi ædificaverunt eam, and statuerunt valvas his, and seras, and vectes, and a_thousand elbows in muro until to the_gate sterquilinii. )
3.13 Et portam vallis. BEDA, ubi supra. Vallis Josaphat, quæ et Gehennon, etc., usque ad id est humiles dono supernæ refectionis. Et portam vallis. ID., ibid. Bene post portam veterem et murum latioris plateæ ædificatur porta vallis, quia post rudimenta catholicæ fidei quæ per dilectionem operatur, necesse est ut humilitas nobis quasi custos virtutum tenenda insinuetur, ut quanto magni sumus, humiliemur in omnibus. Et mille. ID., ibid. Ferunt quia situs urbis Jerusalem, etc., usque ad ut omnia a se rudera actionis noxiæ inutilis locutionis et etiam superfluæ cogitationis ejiciant.
3.13 And the_gate vallis. BEDA, where supra. Vallis Yosaphat, which and Gehennon, etc., until to id it_is humiles dono supernæ refectionis. And the_gate vallis. ID., ibid. Bene after the_gate veterem and murum latioris plateæ ædificatur porta vallis, because after rudimenta catholicæ of_faith which through dilectionem operatur, necesse it_is as humilitas us as_if custos virtutum tenenda insinuetur, as quanto magni sumus, humiliemur in to_all. And mille. ID., ibid. Ferunt because situs urbis Yerusalem, etc., until to as everything from se rudera actionis noxiæ inutilis locutionis and also superfluæ cogitationis eyiciant.
3:13 Zanoah was a village about thirteen miles (21 kilometers) southwest of Jerusalem.
Note 1 topic: translate-names
שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא
gate the,valley
This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Valley Gate”
Note 2 topic: translate-names
חָנוּן֮
Ḩānūn
This is the name of a man.
Note 3 topic: translate-names
וְיֹשְׁבֵ֣י זָנוֹחַ֒
and,inhabitants Zānōaḩ
Zanoah is the name of one of the cities in Judah that sent a work party to help rebuild the walls of Jerusalem. Alternate translation: “the people from Zanoah”
Note 4 topic: translate-bdistance
וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙
and,a_thousand cubits
Depending on what would be most helpful to your readers, you could express this either in ancient or modern measurements, “1,000 cubits” or “460 meters” or “1,500 feet.”
Note 5 topic: translate-names
שַׁ֥עַר הָשֲׁפֽוֹת
gate the,dung
This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the Dung Gate”