Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

Parallel NEH 3:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 3:29 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVafter_them he_repaired Tsādōq the_son of_Immer before house_his and_after_him he_repaired Shemaiah the_son of_Shecaniah the_keeper of_the_gate the_east.

UHBאַחֲרָ֧י⁠ו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑⁠וֹ ס וְ⁠אַחֲרָ֤י⁠ו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח׃ס 
   (ʼaḩₐrāy⁠v heḩₑziyq ʦādōq ben-ʼimmēr neged bēyt⁠ō ş və⁠ʼaḩₐrāy⁠v heḩₑzīq shəmaˊyāh ⱱen-shəkanyāh shomēr shaˊar ha⁠mmizrāḩ.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT After him, Zadok the son of Immer strengthened in front of his house.
¶  And after him, Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the gate of the east, strengthened.

UST Next to them, Zadok the son of Immer repaired the section in front of his house.
¶  Then Shemaiah the son of Shecaniah, who was the gatekeeper at the East Gate, repaired the next section.


BSB Next to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house, and next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard of the East Gate, made repairs.

OEB After them Zadok the son of Immer repaired opposite his own house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, repaired.

WEB After them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate, made repairs.

NET After them Zadok son of Immer worked opposite his house, and after him Shemaiah son of Shecaniah, guard at the East Gate, worked.

LSV After them Zadok son of Immer has strengthened opposite his house; and after him Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the East Gate, has strengthened.

FBV Next was Zadok, son of Immer, who worked opposite his house, and next was Shemaiah, son of Shecaniah, the guard at the East Gate.

T4T Next to them, Zadok the son of Immer repaired the section in front of his house. Next to him, Shemaiah the son of Shecaniah, who was the gatekeeper at/opened and closed► the East Gate, repaired the next section.

LEB After them Zadok son of Immer repaired opposite his house. After him Shemaiah son of Shecaniah, keeper of the East Gate, repaired.

BBE After them Zadok, the son of Immer, was working opposite his house. And after him Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the east door.

MOFNo MOF NEH book available

JPS After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

ASV After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

DRA After them built Sadoc the son of Emmer over against his house. And after him built Semaia the son of Sechenias, keeper of the east gate.

YLT After them hath Zadok son of Immer strengthened, over against his house; and after him hath Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the east gate, strengthened.

DBY After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. And after him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

RV After them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

WBS After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

KJB After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

BB And after them buylded Zadoc the sonne of Immer ouer against his house: After him buylded also Semeia ye sonne of Sechania the keper of the east gate.
  (And after them buylded Zadoc the son of Immer over against his house: After him buylded also Semeia ye/you_all son of Sechania the keper of the east gate.)

GNV After them fortified Zadok the sonne of Immer ouer against his house: and after him fortified Shemaiah, the sonne of Shechadiah the keeper of the East gate.
  (After them fortified Zadok the son of Immer over against his house: and after him fortified Shemaiah, the son of Shechadiah the keeper of the East gate. )

CB After them buylded Sadoc ye sonne of Immer ouer against his house. After him buylded Semaia the sonne of Sachania ye keper of the eastgate.
  (After them buylded Sadoc ye/you_all son of Immer over against his house. After him buylded Semaia the son of Sachania ye/you_all keper of the eastgate.)

WYC And Semeie, the sone of Sechenye, the kepere of the eest yate, bildide after hym.
  (And Semeie, the son of Sechenye, the kepere of the east gate, bildide after him.)

LUT Nach dem bauete Zadok, der Sohn Immers, gegen seinem Hause. Nach ihm bauete Semaja, der Sohn Sechanjas, der Torhüter, gegen Morgen.
  (Nach to_him bauete Zadok, the son Immers, gegen seinem Hause. Nach him bauete Semaja, the son Sechanjas, the Torhüter, gegen Morgen.)

CLV Post eos ædificavit Sadoc filius Emmer contra domum suam. Et post eum ædificavit Semaia filius Secheniæ, custos portæ orientalis.
  (Post them ædificavit Sadoc filius Emmer contra home suam. And after him ædificavit Semaia filius Secheniæ, custos portæ orientalis. )

BRN And after him Sadduc the son of Emmer repaired opposite his own house: and after him repaired Samaea son of Sechenia, guard of the east-gate.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר

Tsādōq son_of Immer

Zadok is the name of a man, and Immer is the name of his father.

Note 2 topic: translate-names

שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה

Shemaiah son_of Shecaniah

Shemaiah is the name of a man, and Shecaniah is the name of his father.

שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח

he/it_was_watching gate the,east

Alternate translation: “the person who looked after the East Gate” or “the person who opened and closed the East Gate”

Note 3 topic: translate-names

שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח

gate the,east

This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: “the East Gate”

BI Neh 3:29 ©