Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

Parallel NEH 3:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 3:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Next to them, Immer’s son Tsadok repaired opposite his house, then Shecanyah’s son Shemayah the gatekeeper at the Eastern Gate repaired the next section.

OET-LVafter_them Tsādōq/(Zadok) he_repaired the_son_of ʼImmēr before house_of_his and_after_him Shəmaˊyāh he_repaired the_son_of Shəkanyāh of_the_gate_of the_keeper_of the_east.

UHBאַחֲרָ֧י⁠ו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑⁠וֹ ס וְ⁠אַחֲרָ֤י⁠ו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח׃ס
   (ʼaḩₐrāy⁠v heḩₑziq ʦādōq ben-ʼimmēr neged bēyt⁠ō ş və⁠ʼaḩₐrāy⁠v heḩₑzīq shəmaˊyāh ⱱen-shəkanyāh shomēr shaˊar ha⁠mmizrāḩ)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX NEH book available

BrTrAnd after him Sadduc the son of Emmer repaired opposite his own house: and after him repaired Samaea son of Sechenia, guard of the east-gate.

ULTAfter him, Zadok the son of Immer strengthened in front of his house.
¶  And after him, Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the gate of the east, strengthened.

USTNext to them, Zadok the son of Immer repaired the section in front of his house.
¶  Then Shemaiah the son of Shecaniah, who was the gatekeeper at the East Gate, repaired the next section.

BSBNext to them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house, and next to him, Shemaiah son of Shecaniah, the guard of the East Gate, made repairs.

MSB (Same as above)


OEBAfter them Zadok the son of Immer repaired opposite his own house. After him Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the East Gate, repaired.

WEBBEAfter them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate, made repairs.

WMBB (Same as above)

NETAfter them Zadok son of Immer worked opposite his house, and after him Shemaiah son of Shecaniah, guard at the East Gate, worked.

LSVAfter them Zadok son of Immer has strengthened opposite his house; and after him Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the East Gate, has strengthened.

FBVNext was Zadok, son of Immer, who worked opposite his house, and next was Shemaiah, son of Shecaniah, the guard at the East Gate.

T4TNext to them, Zadok the son of Immer repaired the section in front of his house. Next to him, Shemaiah the son of Shecaniah, who was the gatekeeper at/opened and closed► the East Gate, repaired the next section.

LEBNo LEB NEH book available

BBEAfter them Zadok, the son of Immer, was working opposite his house. And after him Shemaiah, the son of Shecaniah, the keeper of the east door.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAfter them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

ASVAfter them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

DRAAfter them built Sadoc the son of Emmer over against his house. And after him built Semaia the son of Sechenias, keeper of the east gate.

YLTAfter them hath Zadok son of Immer strengthened, over against his house; and after him hath Shemaiah son of Shechaniah, keeper of the east gate, strengthened.

DrbyAfter them repaired Zadok the son of Immer over against his house. And after him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

RVAfter them repaired Zadok the son of Immer over against his own house. And after him repaired Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate.

SLTAfter him held fast Zadok son of Immer, before his house. And after him held fast Shemaiah son of Shecaniah, watching the gate of the sunrising.

WbstrAfter them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

KJB-1769After them repaired Zadok the son of Immer over against his house. After him repaired also Shemaiah the son of Shechaniah, the keeper of the east gate.

KJB-1611After them repaired Zadok the sonne of Immer, ouer against his house: after him repaired also Shemaiah, the son of Shechaniah, the keeper of the East-gate.
   (After them repaired Zadok the son of Immer, over against his house: after him repaired also Shemaiah, the son of Shechaniah, the keeper of the East-gate.)

BshpsNo Bshps NEH book available

GnvaAfter them fortified Zadok the sonne of Immer ouer against his house: and after him fortified Shemaiah, the sonne of Shechadiah the keeper of the East gate.
   (After them fortified Zadok the son of Immer over against his house: and after him fortified Shemaiah, the son of Shechadiah the keeper of the East gate. )

CvdlNo Cvdl NEH book available

WyclNo Wycl NEH book available

LuthNo Luth NEH book available

ClVgPost eos ædificavit Sadoc filius Emmer contra domum suam. Et post eum ædificavit Semaia filius Secheniæ, custos portæ orientalis.
   (After them he_built Sadoc son Emmer on_the_contrary home his_own. And after him he_built Semaia son Secheniæ, custos gates orientalis. )

RP-GNTNo RP-GNT NEH book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר

Tsādōq/(Zadok) son_of ʼImmēr

Zadok is the name of a man, and Immer is the name of his father.

Note 2 topic: translate-names

שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה

Shəmaˊ\sup_yāh son_of Shəkan\sup_yāh

Shemaiah is the name of a man, and Shecaniah is the name of his father.

שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח

he/it_was_watching gate_of the,east

Alternate translation: [the person who looked after the East Gate] or [the person who opened and closed the East Gate]

Note 3 topic: translate-names

שַׁ֥עַר הַ⁠מִּזְרָֽח

gate_of the,east

This is the name of one of the gates of Jerusalem. Alternate translation: [the East Gate]

BI Neh 3:29 ©