Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV on his/its_hand he_repaired ˊUzziyʼēl the_son of_Harhaiah goldsmiths and_at his/its_hand he_repaired Ḩānāniah the_son the_perfume-makers and_restored Yərūshālayim/(Jerusalem) to the_wall the_broad.
UHB עַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים ס וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃ס ‡
(ˊal-yādō heḩₑziq ˊuzzīʼēl ben-ḩarhₐyāh ʦōrəfim ş vəˊal-yādō heḩₑziq ḩₐnanyāh ben-hāraqqāḩim vayyaˊazⱱū yərūshālaim ˊad haḩōmāh hārəḩāⱱāh.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And next to him Oziel the son of Arachias of the smiths, carried on the repairs: and next to them Ananias the son of one of the apothecaries repaired, and they finished Jerusalem to the broad wall.
ULT Uzziel, the son of Harhaiah, of the goldsmiths, strengthened at his hand.
¶ And Hananiah, a son of the perfumers, strengthened at his hand. And they restored Jerusalem as far as the broad wall.
UST Next to them, Uzziel the son of Harhaiah repaired part of the wall. He was one of the goldsmiths, the workers who made jewelry and other objects from gold.
¶ Next to him, Hananiah repaired part of the wall. He was one of the workers who made perfumes. They rebuilt the wall of Jerusalem as far as the Broad Wall.
BSB Next to them, Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, made repairs, and next to him, Hananiah son of the perfumer made repairs. They fortified Jerusalem as far as the Broad Wall.
OEB Next to him Uzziel the son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired. And next to hi Hananiah, one of those who prepare sweet ointments, repaired. And they fortified Jerusalem even to the broad wall.
WEBBE Next to him, Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths, made repairs. Next to him, Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they fortified Jerusalem even to the wide wall.
WMBB (Same as above)
NET Uzziel son of Harhaiah, a member of the goldsmiths’ guild, worked on the section adjacent to him. Hananiah, a member of the perfumers’ guild, worked on the section adjacent to him. They plastered the city wall of Jerusalem as far as the Broad Wall.
LSV By his hand Uzziel son of Harhaiah of the refiners has strengthened; and by his hand Hananiah son of [one of] the compounders has strengthened; and they leave Jerusalem to the broad wall.
FBV Next was Uzziel, son of Harhaiah, one of the goldsmiths; and next to him was Hananiah, son of the perfumer. They strengthened Jerusalem as far as the Broad Wall.
T4T Next to them, Uzziel, the son of Harhaiah, and Hananiah repaired the wall as far as the Broad/Wide Wall. Harhaiah made things from gold, and Hananiah made perfumes.
LEB Next to him[fn] Uzziel son of Harhaiah (goldsmiths) repaired. Next to him[fn] Hananiah son of the perfume-makers repaired. They restored Jerusalem up to the Broad Wall.
3:8 Literally “At his hand”
BBE Near them was working Uzziel, the son of Harhaiah, the gold-worker. And by him was Hananiah, one of the perfume-makers, building up Jerusalem as far as the wide wall.
Moff No Moff NEH book available
JPS Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they restored Jerusalem even unto the broad wall.
ASV Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the perfumers, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.
DRA And next to him built Eziel the son of Araia the goldsmith: and next to him built Ananias the son of the perfumer: and they left Jerusalem unto the wall of the broad street.
YLT By his hand hath Uzziel son of Harhaiah of the refiners strengthened; and by his hand hath Hananiah son of [one of] the compounders strengthened; and they leave Jerusalem unto the broad wall.
Drby Next to them repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths; and next to him repaired Hananiah of the perfumers, and they left Jerusalem [in its state] as far as the broad wall.
RV Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths. And next unto him repaired Hananiah one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem even unto the broad wall.
Wbstr Next to him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next to him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem to the broad wall.
KJB-1769 Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Jerusalem unto the broad wall.[fn]
(Next unto him repaired Uzziel the son of Harhaiah, of the goldsmiths. Next unto him also repaired Hananiah the son of one of the apothecaries, and they fortified Yerusalem unto the broad wall. )
3.8 fortified…: or, left Jerusalem unto the broad wall
KJB-1611 [fn]Next vnto him repaired Uzziel the sonne of Harhaiah, of the goldsmiths: next vnto him also repaired Hananiah, the sonne of one of the Apothecaries, and they fortified Ierusalem vnto the broad wall.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
3:8 Or, left Ierusalem vnto the broad wall.
Bshps Next vnto him buylded Uzziel the sonne of Harhaiah of the goldesmythes: Next vnto hym also buylded Hananiah the sonne of Harakahim, and they repaired Hierusalem vnto the brode wall.
(Next unto him builded/built Uzziel the son of Harhaiah of the goldesmythes: Next unto him also builded/built Hananiah the son of Harakahim, and they repaired Yerusalem unto the brode wall.)
Gnva Next vnto him fortified Vzziel the sonne of Harhohiah of the golde smithes: next vnto him also fortified Hananiah, the sonne of Harakkahim, and they repayred Ierusalem vnto the broad wall.
(Next unto him fortified Vzziel the son of Harhohiah of the gold smithes: next unto him also fortified Hananiah, the son of Harakkahim, and they repayred Yerusalem unto the broad wall. )
Cvdl Nexte vnto him buylded Vsiel the sonne of Harhaia the goldsmyth. Nexte vnto him buylded Hanania ye Apotecarys sonne, & they repayred Ierusale vnto the brode wall.
(Nexte unto him builded/built Vsiel the son of Harhaia the goldsmyth. Nexte unto him builded/built Hanania ye/you_all Apotecarys son, and they repayred Yerusalem unto the brode wall.)
Wycl And Eziel, goldsmyyt, the sone of Araie, bildide bisidis hym; and Annany, the sone of `a makere of oynement, bildide bisidis him; and thei leften Jerusalem `til to the wal of the largere street.
(And Eziel, goldsmyyt, the son of Araie, builded/built besides him; and Annany, the son of `a maker of ointment, builded/built besides him; and they left Yerusalem `til to the wall of the largere street.)
Luth Neben ihm bauete Usiel, der Sohn Harhajas, der Goldschmied. Neben ihm bauete Hananja, der Sohn der Apotheker; und sie baueten aus zu Jerusalem bis an die breite Mauer.
(Neben him bauete Usiel, the/of_the son Harhajas, the/of_the Goldschmied. Neben him bauete Hananja, the/of_the son the/of_the Apotheker; and they/she/them baueten out_of to Yerusalem until at the breite Mauer.)
ClVg Et juxta eum ædificavit Eziel filius Araia aurifex: et juxta eum ædificavit Ananias filius pigmentarii: et dimiserunt Jerusalem usque ad murum plateæ latioris.[fn]
(And next_to him ædificavit Eziel son Araia aurifex: and next_to him ædificavit Ananias son pigmentarii: and dimiserunt Yerusalem until to murum plateæ latioris. )
3.8 Ad murum. Firmitatem scilicet et munimentum perfectæ dilectionis in cordibus electorum, ad quam instructores ejus ædificando perveniunt, cum in operibus charitatis proficiendo dicunt: Viam mandatorum tuorum cucurri, etc. Psal. 118., illa, scilicet dilatatione mentis illustratæ, quæ et amicum in Deo et inimicum diligunt propter Deum.
3.8 Ad murum. Firmitatem scilicet and munimentum perfectæ dilectionis in cordibus electorum, to how instructores his ædificando perveniunt, when/with in operibus charitatis proficiendo dicunt: Viam mandatorum tuorum cucurri, etc. Psal. 118., illa, scilicet dilatatione mentis illustratæ, which and amicum in Deo and inimicum diligunt propter God.
Note 1 topic: translate-names
עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙
ˊUzziy\sup_ʼēl son Harhaiah
Uzziel is the name of a man, and Harhaiah is the name of his father.
Note 2 topic: translate-unknown
צֽוֹרְפִ֔ים
goldsmiths
This means that Uzziel was one of the goldsmiths who worked in Jerusalem. A goldsmith is a person who makes jewelry and other objects from gold. The term “goldsmith” occurs several more times in the chapter, and if you include both the name and the definition here, that would help your readers understand it in its later occurrences. Alternate translation: “He was one of the goldsmiths, the workers who made jewelry and other objects from gold.”
Note 3 topic: translate-names
חֲנַנְיָ֖ה
Ḩānānya
Hananiah is the name of a man.
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים
son_of the,perfume-makers
Son of here is a figurative expression that indicates that a person shares the qualities of something. In this case, the book is describing someone who shares the quality of being a maker of perfume. Alternate translation: “one of the perfumers”
Note 5 topic: translate-names
וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה
and,restored Yerushalayim until the,wall the,broad
This is the name of one of the features of the Jerusalem wall. This may have been a place where the wall had been built thicker and stronger for strategic purposes. Alternate translation: “They rebuilt the wall of Jerusalem as far as the Broad Wall”