Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel NUM 13:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 13:30 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_quieted Kālēⱱ DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it if/because certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.

UHBוַ⁠יַּ֧הַס כָּלֵ֛ב אֶת־הָ⁠עָ֖ם אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יֹּ֗אמֶר עָלֹ֤ה נַעֲלֶה֙ וְ⁠יָרַ֣שְׁנוּ אֹתָ֔⁠הּ כִּֽי־יָכ֥וֹל נוּכַ֖ל לָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yyahaş kālēⱱ ʼet-hā⁠ˊām ʼel-mosheh va⁠yyoʼmer ˊāloh naˊₐleh və⁠yārashnū ʼotā⁠h kiy-yākōl nūkal lā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd Caleb hushed the people near Moses and he said, “We will certainly go up and take possession of it, for we are certainly able to prevail over it.”

USTCaleb told the people who were standing near Moses to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”


BSB  § Then Caleb quieted the people before Moses and said, “We must go up and take possession of the land, for we can certainly conquer it!”

OEBNo OEB NUM book available

WEBCaleb stilled the people before Moses, and said, “Let’s go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it!”

WMB (Same as above)

NETThen Caleb silenced the people before Moses, saying, “Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it.”

LSVAnd Caleb stills the people concerning Moses and says, “Let us certainly go up—and we have possessed it; for we are thoroughly able to [do] it.”

FBVThen Caleb asked for quiet as the people stood before Moses and told them, “Let's go and take over the land. We can conquer the country, no doubt about it!”

T4TWhen they said that, the people were afraid and started to cry out very loudly. But Caleb told the people who were standing near Moses/me to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”

LEBAnd Caleb silenced the people before Moses and said, “Surely, let us go up and let us take possession of it because surely we will be able to prevail over it.”

BBEThen Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.

MOFNo MOF NUM book available

JPSAnd Caleb stilled the people toward Moses, and said: 'We should go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.'

ASVAnd Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

DRAAmalec dwelleth in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains: but the Chanaanite abideth by the sea and near the streams of the Jordan.

YLTAnd Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, 'Let us certainly go up — and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'

DBYAnd Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.

RVAnd Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

WBSAnd Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

KJB-1769And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

KJB-1611No KJB-1611 NUM book available

BBAnd Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it.
   (And Caleb stilled the people before Moses, saying: Let us go up at once, and possess it, for we be able to overcome it.)

GNVThe Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
   (The Amalekites dwell in the South country, and the Hittites, and the Yebusites, and the Amorites dwell in the mountains, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Yorden. )

CBHowbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them: Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it.
   (Howbeit Caleb stilled ye/you_all people that was against Moses, and said unto them: Let us go up, and conquere the land, for we are able to overcome it.)

WYCEthei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
   (Ethei, and Yebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwells beside the see, and beside the floodis of Yordan.)

LUTKaleb aber stillete das Volk gegen Mose und sprach: Laßt uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir mögen es überwältigen.
   (Kaleb but stillete the people gegen Mose and spoke: Laßt uns hinaufziehen and the Land einnehmen; because wir mögen it überwältigen.)

CLVAmalec habitat in meridie, Hethæus et Jebusæus et Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur juxta mare et circa fluenta Jordanis.
   (Amalec habitat in meridie, Hethæus and Yebusæus and Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur next_to the_sea and circa fluenta Yordanis. )

BRNAnd Chaleb stayed the people from speaking [fn]before Moses, and said to him, Nay, but we will go up by all means, and will inherit it, for we shall surely prevail against them.


13:30 Or, to.

BrLXXΚαὶ κατεσιώπησε Χάλεβ τὸν λαὸν πρὸς Μωυσῆν, καὶ εἶπεν αὐτῷ, οὐχὶ, ἀλλὰ ἀναβάντες ἀναβησόμεθα, καὶ κατακληρονομήσομεν αὐτὴν, ὅτι δυνατοὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτούς.
   (Kai katesiōpaʸse Ⱪaleb ton laon pros Mōusaʸn, kai eipen autōi, ouⱪi, alla anabantes anabaʸsometha, kai kataklaʸronomaʸsomen autaʸn, hoti dunatoi dunaʸsometha pros autous. )


TSNTyndale Study Notes:

13:30 Caleb and Joshua (see 14:6, 10, 30) were more optimistic in their assessment of the land than the other spies were (cp. 14:31-33).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

The Israelites’ Journeys in the Wilderness

Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9

After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.

BI Num 13:30 ©