Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33

Parallel NUM 13:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 13:30 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 13:30 verse available

OET-LVAnd_quieted Caleb DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it DOM certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.

UHBוַ⁠יַּ֧הַס כָּלֵ֛ב אֶת־הָ⁠עָ֖ם אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַ⁠יֹּ֗אמֶר עָלֹ֤ה נַעֲלֶה֙ וְ⁠יָרַ֣שְׁנוּ אֹתָ֔⁠הּ כִּֽי־יָכ֥וֹל נוּכַ֖ל לָֽ⁠הּ׃ 
   (va⁠yyahaş ⱪālēⱱ ʼet-hā⁠ˊām ʼel-mosheh va⁠yyoʼmer ˊāloh naˊₐleh və⁠yārashənū ʼotā⁠h ⱪiy-yākōl nūkal lā⁠h.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Caleb hushed the people near Moses and he said, “We will certainly go up and take possession of it, for we are certainly able to prevail over it.”

UST Caleb told the people who were standing near Moses to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”


BSB § Then Caleb quieted the people before Moses and said, “We must go up and take possession of the land, for we can certainly conquer it!”

OEBNo OEB NUM book available

WEB Caleb stilled the people before Moses, and said, “Let’s go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it!”

NET Then Caleb silenced the people before Moses, saying, “Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it.”

LSV And Caleb stills the people concerning Moses and says, “Let us certainly go up—and we have possessed it; for we are thoroughly able to [do] it.”

FBV Then Caleb asked for quiet as the people stood before Moses and told them, “Let's go and take over the land. We can conquer the country, no doubt about it!”

T4TWhen they said that, the people were afraid and started to cry out very loudly. But Caleb told the people who were standing near Moses/me to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”

LEB And Caleb silenced the people before Moses and said, “Surely, let us go up and let us take possession of it because surely we will be able to prevail over it.”

BBE Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And Caleb stilled the people toward Moses, and said: 'We should go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.'

ASV And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

DRA Amalec dwelleth in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains: but the Chanaanite abideth by the sea and near the streams of the Jordan.

YLT And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, 'Let us certainly go up — and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'

DBY And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.

RV And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

WBS And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

KJB And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.

BB And Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it.
  (And Caleb stilled the people before Moses, saying: Let us go up at once, and possess it, for we be able to overcome it.)

GNV The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
  (The Amalekites dwell in the South country, and the Hittites, and the Yebusites, and the Amorites dwell in the mountains, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Yorden. )

CB Howbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them: Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it.
  (Howbeit Caleb stilled ye/you_all people that was against Moses, and said unto them: Let us go up, and conquere the land, for we are able to overcome it.)

WYC Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
  (Ethei, and Yebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwells beside the see, and beside the floodis of Yordan.)

LUT Kaleb aber stillete das Volk gegen Mose und sprach: Laßt uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir mögen es überwältigen.
  (Kaleb but stillete the people gegen Mose and spoke: Laßt uns hinaufziehen and the Land einnehmen; because wir mögen it überwältigen.)

CLV Amalec habitat in meridie, Hethæus et Jebusæus et Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur juxta mare et circa fluenta Jordanis.
  (Amalec habitat in meridie, Hethæus and Yebusæus and Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur yuxta the_sea and circa fluenta Yordanis. )

BRN And Chaleb stayed the people from speaking [fn]before Moses, and said to him, Nay, but we will go up by all means, and will inherit it, for we shall surely prevail against them.


13:30 Or, to.

BrLXX Καὶ κατεσιώπησε Χάλεβ τὸν λαὸν πρὸς Μωυσῆν, καὶ εἶπεν αὐτῷ, οὐχὶ, ἀλλὰ ἀναβάντες ἀναβησόμεθα, καὶ κατακληρονομήσομεν αὐτὴν, ὅτι δυνατοὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτούς.
  (Kai katesiōpaʸse Ⱪaleb ton laon pros Mōusaʸn, kai eipen autōi, ouⱪi, alla anabantes anabaʸsometha, kai kataklaʸronomaʸsomen autaʸn, hoti dunatoi dunaʸsometha pros autous. )


TSNTyndale Study Notes:

13:30 Caleb and Joshua (see 14:6, 10, 30) were more optimistic in their assessment of the land than the other spies were (cp. 14:31-33).

BI Num 13:30 ©