Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NUM 13:30 verse available
OET-LV And_quieted Caleb DOM the_people to Mosheh and_he/it_said certainly_(go_up) we_will_go_up and_take_possession_of DOM_her/it DOM certainly_(prevail) we_will_prevail to/for_her/it.
UHB וַיַּ֧הַס כָּלֵ֛ב אֶת־הָעָ֖ם אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר עָלֹ֤ה נַעֲלֶה֙ וְיָרַ֣שְׁנוּ אֹתָ֔הּ כִּֽי־יָכ֥וֹל נוּכַ֖ל לָֽהּ׃ ‡
(vayyahaş ⱪālēⱱ ʼet-hāˊām ʼel-mosheh vayyoʼmer ˊāloh naˊₐleh vəyārashənū ʼotāh ⱪiy-yākōl nūkal lāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Caleb hushed the people near Moses and he said, “We will certainly go up and take possession of it, for we are certainly able to prevail over it.”
UST Caleb told the people who were standing near Moses to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”
BSB § Then Caleb quieted the people before Moses and said, “We must go up and take possession of the land, for we can certainly conquer it!”
OEB No OEB NUM book available
WEB Caleb stilled the people before Moses, and said, “Let’s go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it!”
NET Then Caleb silenced the people before Moses, saying, “Let us go up and occupy it, for we are well able to conquer it.”
LSV And Caleb stills the people concerning Moses and says, “Let us certainly go up—and we have possessed it; for we are thoroughly able to [do] it.”
FBV Then Caleb asked for quiet as the people stood before Moses and told them, “Let's go and take over the land. We can conquer the country, no doubt about it!”
T4T When they said that, the people were afraid and started to cry out very loudly. But Caleb told the people who were standing near Moses/me to be quiet. Then he said, “We should go there and take the land, because we are certainly able to conquer it!”
LEB And Caleb silenced the people before Moses and said, “Surely, let us go up and let us take possession of it because surely we will be able to prevail over it.”
BBE Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.
MOF No MOF NUM book available
JPS And Caleb stilled the people toward Moses, and said: 'We should go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.'
ASV And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
DRA Amalec dwelleth in the south, the Hethite and the Jebusite and the Amorrhite in the mountains: but the Chanaanite abideth by the sea and near the streams of the Jordan.
YLT And Caleb stilleth the people concerning Moses, and saith, 'Let us certainly go up — and we have possessed it; for we are thoroughly able for it.'
DBY And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up boldly and possess it, for we are well able to do it.
RV And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
WBS And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
KJB And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
BB And Caleb stylled the people before Moyses, saying: Let vs go vp at once, and possesse it, for we be able to ouercome it.
(And Caleb stilled the people before Moses, saying: Let us go up at once, and possess it, for we be able to overcome it.)
GNV The Amalekites dwell in the South countrey, and the Hittites, and the Iebusites, and the Amorites dwell in the mountaines, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Iorden.
(The Amalekites dwell in the South country, and the Hittites, and the Yebusites, and the Amorites dwell in the mountains, and the Canaanites dwell by the sea, and by the coast of Yorden. )
CB Howbeit Caleb stylled ye people that was agaynst Moses, and sayde vnto them: Let vs go vp, and conquere the lande, for we are able to ouercome it.
(Howbeit Caleb stilled ye/you_all people that was against Moses, and said unto them: Let us go up, and conquere the land, for we are able to overcome it.)
WYC Ethei, and Jebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwellith bisidis the see, and bisidis the floodis of Jordan.
(Ethei, and Yebusei, and Amorey dwellen in the hilli placis; forsothe Cananey dwells beside the see, and beside the floodis of Yordan.)
LUT Kaleb aber stillete das Volk gegen Mose und sprach: Laßt uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir mögen es überwältigen.
(Kaleb but stillete the people gegen Mose and spoke: Laßt uns hinaufziehen and the Land einnehmen; because wir mögen it überwältigen.)
CLV Amalec habitat in meridie, Hethæus et Jebusæus et Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur juxta mare et circa fluenta Jordanis.
(Amalec habitat in meridie, Hethæus and Yebusæus and Amorrhæus in montanis: Chananæus vero moratur yuxta the_sea and circa fluenta Yordanis. )
BRN And Chaleb stayed the people from speaking [fn]before Moses, and said to him, Nay, but we will go up by all means, and will inherit it, for we shall surely prevail against them.
13:30 Or, to.
BrLXX Καὶ κατεσιώπησε Χάλεβ τὸν λαὸν πρὸς Μωυσῆν, καὶ εἶπεν αὐτῷ, οὐχὶ, ἀλλὰ ἀναβάντες ἀναβησόμεθα, καὶ κατακληρονομήσομεν αὐτὴν, ὅτι δυνατοὶ δυνησόμεθα πρὸς αὐτούς.
(Kai katesiōpaʸse Ⱪaleb ton laon pros Mōusaʸn, kai eipen autōi, ouⱪi, alla anabantes anabaʸsometha, kai kataklaʸronomaʸsomen autaʸn, hoti dunatoi dunaʸsometha pros autous. )